Posted in นิทานกริมม์, นิทานก่อนนอน, นิทานสอนใจ

นิทานกริมส์: ชายซื่อตรงกับหงส์ทองคำ | นิทานก่อนนอนสำหรับเด็ก

นิทานเรื่องนี้มีต้นกำเนิดจากประเทศเยอรมนี โดยปรากฏในชุดนิทานของพี่น้องกริมม์ (Brothers Grimm) ซึ่งเป็นนักสะสมและเรียบเรียงนิทานพื้นบ้านที่ทรงอิทธิพลที่สุดในยุโรปช่วงศตวรรษที่ 19 นิทานเรื่องนี้มีชื่อดั้งเดิมในภาษาเยอรมันว่า “Die goldene Gans” ซึ่งแปลตรงตัวว่า “หงส์ทองคำ” แต่ในฉบับภาษาอังกฤษกลับมีชื่อหลากหลาย เช่น The Golden Goose หรือ The Simpleton ซึ่งเน้นไปที่ตัวละครเอกที่เป็นคนซื่อและถูกดูแคลน ความหลากหลายของชื่อเรื่องในแต่ละภาษา ทำให้เกิดความเข้าใจคลาดเคลื่อนในบางครั้ง เช่น บางฉบับเน้นหงส์ทองคำเป็นสิ่งวิเศษ บางฉบับกลับเน้นตัวละคร “ชายซื่อบื้อ” ที่กลายเป็นผู้ชนะอย่างไม่คาดคิด

นิทานเรื่องนี้จัดอยู่ในกลุ่มนิทานแนว “ซื่อตรงแล้วได้ดี” หรือ “คนดีมีโชค” ซึ่งเป็นโครงเรื่องที่พบได้บ่อยในนิทานยุโรป โดยเฉพาะใน Grimm’s Fairy Tales เช่นเดียวกับเรื่อง Hans in Luck, The Three Brothers, หรือ The Queen Bee นิทานแนวนี้มักมีตัวเอกที่ถูกดูแคลนในตอนต้น แต่ด้วยความเมตตา ความกล้าหาญ หรือความซื่อแท้ ๆ ทำให้เขาได้รับรางวัลที่ยิ่งใหญ่ในท้ายเรื่อง นิทานประเภทนี้เป็นที่นิยมอย่างมากในหมู่เด็ก ๆ และผู้ใหญ่ เพราะให้ความหวังและปลอบโยนว่า “ความดีไม่สูญเปล่า” และ “โชคชะตาอาจพลิกผันได้เสมอ”

ในการเรียบเรียงนิทานครั้งนี้ เราเลือกใช้ชื่อว่า “ชายซื่อตรงกับหงส์ทองคำ” เพื่อรักษาแก่นแท้ของเรื่องและให้ความเคารพต่อชื่อดั้งเดิมในภาษาเยอรมัน ขณะเดียวกันก็ใช้ภาษาที่อ่อนโยนและเข้าใจง่ายสำหรับผู้อ่านไทย โดยเฉพาะเด็ก ๆ และผู้ปกครองที่อยากอ่านนิทานก่อนนอน เราปรารถนาให้นิทานเบา ๆ เรื่องนี้เป็นพื้นที่แห่งความสุข ความขำขัน และความอบอุ่นใจ ที่จะช่วยปลุกจินตนาการและปลอบโยนหัวใจในยามค่ำคืน

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีหญิงชราผู้ยากจนคนหนึ่ง มีลูกชายสามคน พี่สองคนแรกฉลาดหลักแหลมและขยันขันแข็ง ส่วนคนเล็กกลับซื่อ ๆ ที่ไม่ค่อยทันใคร ทำอะไรก็ไม่ค่อยเป็นประโยชน์ ผู้คนต่างเรียกเขาว่า “เจ้าคนซื่อบื้อ”

วันหนึ่ง หญิงชราอยากกินแพนเค้ก แต่ในบ้านไม่มีน้ำผึ้งหรือน้ำเชื่อมไว้ราด หญิงชราจึงสั่งลูกชายคนโตให้ไปป่าเพื่อตามหาน้ำผึ้ง

ลูกชายคนโตจึงออกเดินทางจนถึงป่าลึก เขาพบต้นไม้ใหญ่ต้นหนึ่ง และได้ยินเสียงพูดดังออกมาจากในลำต้นของต้นไม้ ต้นไม้บอกว่า หากเขาต้องการน้ำผึ้ง ต้องเปิดโพรงและดูข้างในเสียก่อน แต่ชายหนุ่มเกิดกลัวขึ้นมา คิดว่าคำพูดของต้นไม้นั้นเป็นสิ่งประหลาดอันตราย เขาจึงหนีเตลิดกลับบ้านมือเปล่า

หญิงชราจึงสั่งลูกชายคนกลางให้ไปแทน เขาจึงออกเดินทางเข้าป่าจนไปถึงต้นไม้ต้นเดียวกัน ต้นไม้พูดประโยคเดียวกันกับที่บอกพี่ชายคนโต แต่ชายหนุ่มหวาดหวั่น เขาคิดว่ามีภูตผีหรือปีศาจอยู่ในนั้น เขาจึงรีบวิ่งหนีกลับบ้าน

ในที่สุด เจ้าคนซื่อบื้อก็อาสาจะไปบ้าง แม่กับพี่ชายหัวเราะเยาะ “คนซื่อบื้ออย่างเจ้า ไปแล้วจะได้อะไรกลับมา”

แต่เจ้าคนซื่อบื้อก็ยืนยันที่จะไป เมื่อเขาเดินทางไปถึงต้นไม้และได้ยินเสียงพูด เขาไม่ได้กลัวเลย ตรงกันข้าม ด้วยความซื่อของเขา เขาจึงทำตามคำพูดที่ได้ยิน โดยเปิดโพรงไม้ออก และพบว่ามี หม้อทองคำ ซึ่งมีเหรียญทองคำซ่อนอยู่เต็มไปหมด เขาดีใจมาก จึงในใจว่า “ถ้าแม่และพี่ชายทั้งสองได้เห็น ทุกคนคงตะลึงแน่ ๆ”

ระหว่างทางกลับบ้าน เจ้าคนซื่อบื้อได้พบกับทหารสามคนที่กำลังเดินทางอย่างยากลำบาก เจ้าคนซื่อบื้อจึงแบ่งทองให้พวกเขา และพูดด้วยความซื่อว่า “ทองคำเหล่านี้ข้าเพิ่งได้มาจากป่า เอาไปเถิด ท่านทั้งหลาย” ทหารทั้งสามปลื้มใจ และสาบานว่าจะติดตามรับใช้เจ้าซื่อบื้อไปทุกที่

ในเวลาไม่นาน ข่าวเรื่องชายหนุ่มผู้ค้นพบหม้อทองคำก็แพร่สะพัดไปถึงหูพระราชา พระราชาเห็นว่าน่าสนใจดี จึงให้ทหารไปเรียกเจ้าคนซื่อบื้อเข้ามาหาในวัง แต่ขุนนางทั้งหลายต่างพากันคัดค้าน เพราะเจ้าคนซื่อบื้อไม่น่ามีอะไรที่คู่ควรจะมาพูดคุยกับพระราชาเลยแม้สักนิด พระราชาจึงจำใจต้องหาเรื่องทดสอบเจ้าคนซื่อบื้อ ซึ่งหากทำได้ เขาก็คงเหมาะสมที่จะได้พบกับพระองค์โดยที่ไม่มีใครคัดค้านอีก ด้วยเหตุนี้ พระราชาจึงสั่งให้เจ้าคนซื่อไปนำหงส์ทองคำที่อาศัยอยู่ในป่าลึกมาถวาย และหากทำได้ พระองค์ก็จะมอบรางวัลให้ตามที่ใจปรารถนา

เมื่อเจ้าคนซื่อบื้อได้ฟังคำสั่งของพระราชา เจ้าคนซื่อบื้อกับทหารทั้งสามจึงออกเดินทางเข้าไปในป่าแบบ “ไม่คิดมาก” และด้วยโชคชะตากับความช่วยเหลือของทหารทั้งสาม เจ้าคนซื่อบื้อจึงสามารถนำหงส์ทองคำกลับมาได้

เมื่อเจ้าคนซื่อบื้อพาหงส์ทองคำตัวใหญ่เข้ามาในเมือง ผู้คนต่างก็พากันตื่นตาตื่นใจ จนอดใจขอแตะขนที่ตัวของหงส์ไม่ได้

เมื่อชาวบ้านแตะหงส์ มือที่แตะ ก็ติดแน่น จนไม่สามารถดึงมือออกมาได้ พอเด็ก ๆ เห็น เด็ก ๆ ก็พากันหัวเราะ แล้วพยายามดึงหงส์ให้หลุดออกจากมือ แต่นั่นก็ทำให้เขาติดกับหงส์ไปด้วย พอหญิงสาวเดินผ่านและเห็นเช่นนั้น เธอก็หัวเราะ แต่เมื่อเธอพยายามจะช่วย มือของเธอก็ติดเข้าไปด้วย จนในที่สุด ขบวนของเจ้าคนซื่อบื้อที่เข้ามาในวังจึงมีทั้งหงส์ทองคำและผู้คนที่พ่วงตามมาด้วยอีกยาวเหยียด

เมื่อเจ้าหญิงผู้ไม่เคยยิ้มเห็นภาพเหตุการณ์ตลก ๆ ที่เกิดขึ้น เจ้าหญิงก็เผลอหัวเราะออกมาเสียงดัง ซึ่งนั่นทำให้พระราชาถึงกับตะลึง เพราะนี่คือครั้งแรกที่พระธิดาหัวเราะอย่างมีความสุข

ตามสัญญา พระราชาจะต้องมอบรางวัลให้เจ้าคนซื่อบื้อตามที่ใจปรารถนา เพราะเขานำหงส์ทองมาถวายได้สำเร็จ เจ้าคนซื่อบื้อซึ่งเป็นคนซื่อตรงกับความรู้สึก มองเห็นเจ้าหญิงที่ยังคงยิ้มอย่างมีความสุข เขาเห็นว่าเจ้าหญิงทั้งสวยและน่ารัก เขาจึงขอ “ขอเจ้าหญิงเป็นรางวัล” แบบซื่อ ๆ

พระราชาพูดแล้วคืนคำไม่ได้ ดังนั้น พระองค์จึงตั้งให้เจ้าคนซื่อบื้อเป็นราชบุตรเขย ทำให้พี่ชายทั้งสองคนได้แต่ยืนอิจฉา

แม้เจ้าคนซื่อบื้อจะถูกหัวเราะเยาะมาตลอดชีวิต แต่ด้วยซื่อตรงกับความรู้สึกนึกคิดและจิตใจที่ดีงาม เขาจึงได้รับรางวัลที่ไม่มีใครคาดคิด

ข้อคิดจากนิทานเรื่องนี้ :

  • ความซื่อและเมตตาอาจดูธรรมดา แต่เป็นพลังที่เปลี่ยนชีวิตได้
  • อย่าดูถูกคนที่ดูไม่เก่ง เพราะคุณค่าที่แท้จริงอาจซ่อนอยู่ในความเรียบง่าย
Posted in นิทานก่อนนอน, นิทานพื้นบ้าน, เพลง, เพลงเล่านิทาน

เพลงเล่านิทาน : อึน้อยปราบยักษ์ – นิทานพื้นบ้านไทยผ่านบทเพลง 3 สไตล์

นิทานพื้นบ้านไทยเรื่อง “อึน้อยปราบยักษ์” เป็นหนึ่งในเรื่องเล่าที่สะท้อนภูมิปัญญาและจินตนาการของคนไทยได้อย่างน่ารักและแปลกตา เรื่องราวของอึก้อนน้อย ๆ ที่ใช้ไหวพริบและความกล้าหาญในการเอาชนะยักษ์ใหญ่ ไม่ใช่ด้วยพละกำลัง แต่ด้วยความสามัคคี เป็นนิทานที่มีทั้งความสนุก ความตื่นเต้น และแฝงข้อคิดอย่างแยบคาย

นิทานเรื่องนี้จัดอยู่ในแนว “นิทานสอนใจ” ที่ผสมผสานความแฟนตาซีเข้ากับบทเรียนชีวิตอย่างลงตัว เด็ก ๆ ฟังแล้วสนุก ผู้ใหญ่ฟังแล้วยิ้ม และเมื่อถูกนำมาเล่าใหม่ผ่านบทเพลง ก็ยิ่งเพิ่มเสน่ห์ให้เรื่องราวมีชีวิตชีวายิ่งขึ้น

ความทรงจำวัยเด็กที่กลับมาอีกครั้ง

ตอนเด็ก ๆ ผมชอบดูรายการโทรทัศน์สำหรับเด็กมาก โดยเฉพาะรายการที่มีเพลงประกอบน่ารัก ๆ เพลงเหล่านั้นมักจะติดหูจนผมร้องตามได้ทุกคำ เป็นความสุขเล็ก ๆ ที่อบอวลอยู่ในความทรงจำเสมอมา

เมื่อมีโอกาสได้ทำเพลงเล่านิทานสำหรับเรื่อง “อึน้อยปราบยักษ์” ความรู้สึกแบบนั้นก็กลับมาอีกครั้ง ผมรู้สึกเหมือนได้ย้อนเวลากลับไปนั่งหน้าทีวี ร้องเพลงไปพร้อมกับตัวละครในจอ ความสุขนั้นไม่เคยจางหาย และครั้งนี้ ผมได้เป็นคนสร้างมันขึ้นมาเอง

เบื้องหลังการสร้างเพลงเล่านิทาน

ผมทำเพลงสำหรับนิทานเรื่องนี้ไว้มากกว่า 10 เวอร์ชั่น ทดลองทั้งแนวเสียงร้อง จังหวะ และอารมณ์ของเพลง เพื่อให้เข้ากับเนื้อเรื่องและผู้ฟังหลากหลายกลุ่ม ส่วนตัวคิดว่า ถ้าทำต่อไปเรื่อย ๆ เพลงก็คงจะสมบูรณ์ขึ้นอีก แต่เมื่อได้ฟังเวอร์ชั่นที่ทำไว้แล้ว ก็ต้องยอมรับว่า หลายเวอร์ชั่นดีพอที่จะเผยแพร่ได้ทันที

บางเวอร์ชั่นมีเสน่ห์เฉพาะตัวจนเลือกไม่ลงว่าจะตัดออกเวอร์ชั่นไหน สุดท้ายผมตัดสินใจไม่ทำเพิ่มอีก แต่เลือกเวอร์ชั่นที่ชอบที่สุดมาให้ฟังกัน 3 แบบ ซึ่งแต่ละแบบก็มีเอกลักษณ์เฉพาะตัว

เพลง 3 สไตล์ที่คุณต้องลองฟัง

เวอร์ชั่นกล่อมนอนเสียงร้องน่ารัก เพลงนี้เหมาะกับเด็ก ๆ ที่ไม่อยากฟังอะไรโลดโผนจนเกินไป เสียงร้องน่ารักและดนตรีกุ๊งกิ๊ง เหมือนนิทานก่อนนอนที่เล่าเบา ๆ ให้หลับฝันดี

เวอร์ชั่นนักร้องชาย 2 แบบต่อกัน ผมนำสองเวอร์ชั่นที่ใช้เสียงนักร้องชายสองเพลงมาต่อกัน ผู้ฟังจะเห็นได้ถึงความแตกต่างในอารมณ์และการนำเสนอ แม้จะเป็นเพลงเดียวกัน แต่เสน่ห์ของแต่ละเพลงก็ทำให้รู้สึกไม่เหมือนกันเลย

เวอร์ชั่นแนวละครเวที เวอร์ชั่นนี้มีความเป็น “ละครเวที” นิด ๆ แต่ยังคงความเป็นเพลงสำหรับเด็กอยู่ครบถ้วน มีการเล่าเรื่องผ่านเสียงร้องและดนตรีที่ชวนติดตามตั้งแต่ต้นจนจบ เพลงนี้ควรฟังให้จบ เพราะเด็ดจริง ๆ จนถึงหยดสุดท้าย

ใครที่เคยอ่านนิทานเรื่องนี้แล้ว แต่จำเนื้อเรื่องไม่ได้ ผมขอลงเรื่องย่อให้อ่านกัน ดังนี้

นิทานก่อนนอนเรื่อง “อึน้อยปราบยักษ์” (เวอร์ชั่นย่อ)

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มียักษ์เกเรตัวใหญ่ที่ชอบรังแกผู้คนและสัตว์ต่าง ๆ จนทุกชีวิตในหมู่บ้านต่างหวาดกลัว วันหนึ่งเจ้ายักษ์ประกาศว่าจะจับเด็ก ๆ ไปเป็นคนรับใช้ ทำให้คุณยายใจดีในหมู่บ้านเป็นห่วงหลานมาก จึงสวดมนต์ขอพรให้พระคุ้มครอง แม้จะไม่รู้บทสวดจริง ๆ แต่คุณยายก็ท่องตามนิทานที่เคยฟังด้วยใจหวังดี

ขณะนั้นเอง อึน้อยกองหนึ่งที่อยู่ใกล้ ๆ ได้เห็นความกังวลของคุณยาย จึงตัดสินใจออกเดินทางไปปราบยักษ์ แม้อึจะไม่มีชีวิต แต่ก็มีความกล้าและสามารถเปลี่ยนรูปร่างได้หลากหลาย ระหว่างทาง อึน้อยได้พบกับปลาดุก ตะขาบ แมงป่อง และนกแสก ซึ่งต่างก็เคยถูกยักษ์รังแกมาก่อน จึงขอร่วมภารกิจปราบยักษ์ด้วย

เมื่อถึงบ้านของเจ้ายักษ์ ทั้งห้าตัวช่วยวางแผนกันอย่างรอบคอบ พอตกกลางคืน แผนการก็เริ่มขึ้น:

  • ตะขาบกัดหน้ายักษ์
  • แมงป่องต่อยมือ
  • อึน้อยทำให้ยักษ์ลื่นล้ม
  • ปลาดุกกัดมือในโอ่งน้ำ
  • นกแสกจิกยักษ์ในความมืด

เจ้ายักษ์ตกใจและเจ็บปวดจนร้องขอชีวิต พร้อมสำนึกผิดและสัญญาว่าจะไม่รังแกใครอีก ทุกตัวช่วยจึงยอมให้อภัย และจากวันนั้นเป็นต้นมา เจ้ายักษ์ก็กลายเป็นยักษ์ที่สงบเสงี่ยม ไม่เบียดเบียนใครอีกเลย

ถ้าใครอยากอ่านนิทานก่อนนอนเรื่อง อึน้อยปราบยักษ์ ในเวอร์ชั่นที่ผมเรียบเรียงแบบเต็มเรื่อง (มีรายละเอียดมากกว่าฉบับย่อ) สามารถอ่านได้ตามลิงค์ที่ด้านล่างนี้

Posted in นิทานก่อนนอน, นิทานคลาสสิก, นิทานสอนใจ

เจ้าชายผู้เปี่ยมสุข: นิทานสอนใจเรื่องความเมตตาและการเสียสละ

นิทานเรื่อง “เจ้าชายผู้เปี่ยมสุข” (The Happy Prince) เป็นหนึ่งในวรรณกรรมเยาวชนที่ได้รับการยกย่องทั่วโลกว่าเปี่ยมด้วยคุณค่าทางจิตใจและแฝงแง่คิดลึกซึ้งเกี่ยวกับความเมตตาและการเสียสละ ผู้แต่งคือ Oscar Wilde นักเขียนชาวอังกฤษผู้มีชื่อเสียงในยุควิกตอเรีย ซึ่งเป็นช่วงเวลาที่สังคมมีความเหลื่อมล้ำสูง นิทานเรื่องนี้จึงสะท้อนภาพชีวิตของผู้คนในยุคนั้นได้อย่างชัดเจน โดยเฉพาะความแตกต่างระหว่างชนชั้นสูงกับผู้ยากไร้ในเมืองใหญ่

เรื่องราวของเจ้าชายผู้เปี่ยมสุขและนกนางแอ่นตัวน้อย เป็นการเล่าเรื่องผ่านสัญลักษณ์ของความงามภายนอกที่ซ่อนความเจ็บปวดภายใน เจ้าชายที่เคยใช้ชีวิตอย่างสุขสบายในวัง กลับต้องเผชิญกับความจริงอันโหดร้ายเมื่อกลายเป็นรูปปั้นที่มองเห็นความทุกข์ของผู้คนจากที่สูง การตัดสินใจเสียสละสิ่งมีค่าของตนเพื่อช่วยเหลือผู้อื่น โดยมีนกนางแอ่นเป็นผู้ส่งต่อความเมตตา กลายเป็นบทเรียนสำคัญที่สื่อถึงความรักที่บริสุทธิ์และการให้โดยไม่หวังสิ่งตอบแทน

นิทานเรื่องนี้เหมาะสำหรับผู้อ่านทุกช่วงวัย โดยเฉพาะเด็กวัย 7 ปีขึ้นไปที่เริ่มเรียนรู้เรื่องคุณธรรมและความเห็นอกเห็นใจผู้อื่น สำหรับผู้ใหญ่ นิทานนี้สามารถเป็นแรงบันดาลใจในการใช้ชีวิตอย่างมีจิตใจงดงาม และเป็นเครื่องเตือนใจให้เรามองเห็นคุณค่าของการเสียสละและความเมตตาในสังคมที่เต็มไปด้วยการแข่งขัน นิทาน “เจ้าชายผู้เปี่ยมสุข” จึงไม่ใช่แค่เรื่องเล่าสำหรับเด็ก แต่เป็นตำนานแห่งความดีงามที่ควรส่งต่อจากรุ่นสู่รุ่น

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ในเมืองใหญ่แห่งหนึ่งที่เต็มไปด้วยอาคารสูงและถนนคดเคี้ยว มีรูปปั้นเจ้าชายองค์หนึ่งตั้งตระหง่านอยู่บนยอดเสาสูงกลางจัตุรัส รูปปั้นนั้นงดงามจนผู้คนที่เดินผ่านไปผ่านมา ต่างพากันหยุดมองด้วยความชื่นชม เจ้าชายองค์นั้นถูกปิดทองทั่วทั้งร่าง ดวงตาทำจากไพลินสีฟ้า และที่ด้ามดาบมีทับทิมสีแดงสดประดับอยู่ ทุกคนเรียกพระองค์ว่า “เจ้าชายผู้เปี่ยมสุข” เพราะเชื่อว่าพระองค์คงมีชีวิตที่เต็มไปด้วยความสุขสบายและไม่เคยรู้จักความทุกข์เลยแม้แต่น้อย

ในยามกลางวัน แสงแดดส่องกระทบแผ่นทองบนร่างของเจ้าชายจนเปล่งประกายระยิบระยับ ส่วนในยามค่ำคืน แสงจันทร์ก็ช่วยขับให้รูปปั้นดูสง่างามราวกับเทวดา เด็ก ๆ จากโรงเรียนใกล้เคียงมักจะชี้ชวนกันดูรูปปั้นและพูดว่า “พระองค์ดูเหมือนเทวดาเลยเนอะ” แม้แต่ผู้ใหญ่ก็ยังอดไม่ได้ที่จะกล่าวชมว่า “พระองค์คือความงามของเมืองนี้”

แต่อนิจจา….ไม่มีใครรู้เลยว่า ภายใต้ความงามนั้น เจ้าชายกำลังเฝ้ามองโลกด้วยหัวใจที่เต็มไปด้วยความเศร้า

คืนหนึ่ง มีนกนางแอ่นตัวหนึ่งบินผ่านเข้ามาในเมือง จริง ๆ แล้ว นกนางแอ่นควรจะบินไปอียิปต์กับเพื่อน ๆ แต่เมื่อมันบินมาถึงเมืองใหญ่แห่งนี้ มันเห็นรูปปั้นเจ้าชายตั้งเด่นอยู่ มันจึงเลือกเกาะใต้เท้าของรูปปั้นเพื่อนอนพักสักนิด

ในขณะที่นกนางแอ่นกำลังจะหลับ นกนางแอ่นรู้สึกถึงหยดน้ำเย็น ๆ ที่ตกใส่ตัวของมัน นกนางแอ่นจึงเงยหน้ามองท้องฟ้า แต่มันก็ไม่เห็นเมฆหรือฝนเลย ครั้นเมื่อมันมองไปยังรูปปั้น มันกลับพบว่าเจ้าชายผู้งามสง่ากำลังร้องไห้

น้ำตาของเจ้าชายไหลลงมาตามแก้มทองคำอย่างช้า ๆ นกนางแอ่นตกใจจึงถามว่า “ทำไมท่านถึงร้องไห้ล่ะ” เจ้าชายตอบด้วยเสียงเศร้าว่า “ตอนที่ฉันมีชีวิต ฉันอยู่ในวังจึงไม่เคยเห็นความทุกข์ของผู้คนเลย ฉันคิดว่าความสุขเป็นเรื่องปกติของทุก ๆ คน แต่ตอนนี้ เมื่อฉันได้เห็นเมืองจากที่สูง ฉันเห็นความเจ็บปวดมากมาย และหัวใจของฉันก็ไม่อาจนิ่งเฉยต่อไปได้อีก”

เจ้าชายเล่าว่า พระองค์เห็นหญิงสาวคนหนึ่งในบ้านหลังเล็ก ๆ เธอกำลังเย็บชุดให้ลูกสาวของขุนนาง แต่เธอไม่มีเงินซื้อยาให้ลูกชายที่ป่วยนอนตัวร้อนอยู่บนเตียง เจ้าชายอยากช่วยหญิงสาวคนนั้น พระองค์จึงขอให้นกนางแอ่นช่วยเอาทับทิมจากดาบของพระองค์ไปให้หญิงสาว

ในตอนแรก นกนางแอ่นลังเล เพราะมันต้องบินไปอียิปต์ แต่นกนางแอ่นรู้สึกสงสารเจ้าชายและหญิงสาวคนนั้น มันจึงตัดสินใจจิกและดึงทับทิมจากดาบของเจ้าชาย แล้วบินไปยังบ้านหลังหญิงสาว จากนั้น มันก็วางทับทิมไว้บนโต๊ะ แล้วบินวนรอบตัวลูกชายที่ป่วย เพื่อให้อากาศไหลเวียน เด็กชายจะได้หลับสบายขึ้น

เมื่อนกนางแอ่นบินกลับมาหาเจ้าชาย เจ้าชายได้ก็ขอให้มันอยู่ต่ออีกคืนหนึ่ง เพราะยังมีคนที่ต้องการความช่วยเหลืออยู่อีก

เจ้าชายเล่าว่า พระองค์เห็นชายหนุ่มนักเขียนที่ทั้งหนาวและอดอยาก เขาไม่มีเงินซื้อทั้งฟืนและอาหาร เจ้าชายจึงขอให้นกนางแอ่นช่วยเอาไพลินจากดวงตาของพระองค์ไปให้ชายหนุ่มคนนั้น

นกตกใจแต่ก็ทำตาม เมื่อนักเขียนหนุ่มได้รับไพลินจากนก เขาก็รู้สึกอบอุ่นใจและมีกำลังใจที่จะสร้างสรรค์ผลงานดี ๆ ต่อ

คืนถัดมา เจ้าชายขอให้นกนางแอ่นช่วยอีกครั้ง ในคราวนี้ เจ้าชายขอให้นกเอาไพลินจากตาอีกข้างไปให้เด็กชายที่ขายไม้ขีดไฟซึ่งกำลังร้องไห้เพราะทำไม้ขีดไฟตกลงไปในท่อระบายน้ำ

นกตกใจแต่ก็ทำตาม ซึ่งเมื่อมันบินกลับมา มันก็พบว่า เจ้าชายมองอะไรไม่เห็นแล้ว

อย่างไรก็ตาม แม้จะต้องตาบอด แต่เจ้าชายก็ยังคงยืนอยู่ด้วยหัวใจที่เปี่ยมด้วยความเมตตา ความเสียสละของเจ้าชาย ทำให้นกนางแอ่นครุ่นคิด ในที่สุด นกนางแอ่นก็ตัดสินใจทำเรื่องที่สำคัญมาก ๆ นั่นก็คือ มันตัดสินใจอยู่กับเจ้าชาย โดยไม่คิดที่จะบินไปอียิปต์อย่างที่ควรจะเป็น

ในเวลาต่อมา เมื่ออากาศเริ่มหนาวจัด เจ้าชายทรงขอร้องให้นกนางแอ่นช่วยจิกเอาทองจากตัวของพระองค์ไปแจกจ่ายให้แก่คนยากจน นกนางแอ่นไม่พูดอะไร มันทำตามเจ้าชายอย่างสุดกำลัง และผู้คนที่ได้รับทองคำต่างก็ยิ้มออกมาเป็นครั้งแรกในฤดูหนาวนั้น

แต่ความหนาวก็ทำให้นกนางแอ่นอ่อนแรงลงเรื่อย ๆ จนในที่สุด นกนางแอ่นก็รู้ว่าตัวของมันกำลังจะตาย

ในช่วงเวลาสุดท้ายของชีวิต นกนางแอ่นบินขึ้นไปหาเจ้าชายที่มันศรัทธา นกนางแอ่นจุมพิตเจ้าชายที่ริมฝีปาก แล้วมันก็ร่วงลงมาตายที่เท้าของรูปปั้นเจ้าชาย พร้อม ๆ กับหัวใจของเจ้าชายที่แตกสลายเพราะความเศร้าและความรักที่มีต่อเจ้านกน้อย

เช้าวันรุ่งขึ้น นายกเทศมนตรีเดินผ่านรูปปั้นเจ้าชาย พร้อมกับสมาชิกสภาเมือง พวกเขามองขึ้นไปที่รูปปั้นแล้วพูดว่า “รูปปั้นเจ้าชายผู้เปี่ยมสุขดูทรุดโทรมเหลือเกิน” พวกเขาจึงสั่งให้รื้อรูปปั้นลง และนำไปหลอมในเตาหลอม แต่เปลวไฟไม่อาจหลอมหัวใจที่แข็งแกร่งของเจ้าชายได้ มันจึงถูกโยนทิ้งไว้กับร่างของนกนางแอ่นที่ตายอยู่ตรงนั้น

ณ สรวงสวรรค์ พระเจ้าตรัสกับเทวดาองค์หนึ่งว่า “จงนำสิ่งล้ำค่าที่สุดจากเมืองนั้นมาให้เรา” เมื่อเทวดากลับมา เทวดาได้นำหัวใจของเจ้าชายและร่างของนกนางแอ่นกลับมาด้วย เมื่อพระเจ้าเห็นเช่นนั้น พระองค์จึงตรัสว่า “เจ้าทำได้ดีมาก นกตัวนี้จะอยู่ในสวนสวรรค์ของเรา และเจ้าชายจะได้อยู่ในนครทองคำของเรา”

และแล้ว เรื่องราวของเจ้าชายผู้เปี่ยมสุขกับนกนางแอ่นผู้เสียสละก็กลายเป็นตำนานแห่งความเมตตาที่ไม่มีวันเลือนหายไปจากใจของผู้คน

ข้อคิดจากนิทานเรื่องนี้ :

  • ความเมตตาและการเสียสละคือสิ่งที่ทำให้ชีวิตมีคุณค่า
  • การเห็นอกเห็นใจผู้อื่นคือจุดเริ่มต้นของการเปลี่ยนแปลงที่ดีในสังคม
  • ความรักที่แท้จริงไม่ต้องการสิ่งตอบแทน แต่เกิดจากหัวใจที่บริสุทธิ์
Illustration of the Happy Prince, Oscar Wilde's fairy tale
Posted in นิทานก่อนนอน, นิทานสอนใจ, นิทานสะท้อนใจ

สัญญาปีศาจกับความรักของแม่ : นิทานสอนใจที่อาจทำให้คุณเสียน้ำตา

วันนี้ ตรงกับวันที่ 8 กันยายน 2568 ผมได้ดูคลิปข่าวของนักมวยชื่อ “ชาโด้ สิงห์มาวิน” แล้วได้ยินเขาพูดว่า “ผมไม่ได้แข็งแกร่ง เพราะคนที่แข็งแกร่งจริง ๆ คือแม่ของผม” ผมนิ่งไปนานมาก คำพูดที่ได้ฟัง มันสะเทือนใจจนผมรู้สึกว่า…อยากเขียนนิทานสักเรื่องเพื่อบอกโลกว่า ความรักของแม่คือพลังที่ยิ่งใหญ่ที่สุด

มาอ่านนิทานเรื่อง “สัญญาปิศาจกับความรักของแม่” ด้วยกันนะครับ

กาลครั้งหนึ่ง ณ หมู่บ้านเล็ก ๆ ที่แห้งแล้งกลางหุบเขา มีแม่ลูกคู่หนึ่งอาศัยอยู่ในกระท่อมหลังเก่า พวกเขายากจนมาก ต้องขุดหัวมันไปขายเป็นรายได้หลัก แม้แดดจะแผดเผา หรือฝนจะตกหนักเพียงไร แม่ก็ยังคงต้องออกไปขุดดินเก็บมันด้วยมือเปล่า ส่วนลูกชายวัยสิบสองปีก็ได้แต่ช่วยแม่และเฝ้ามองแม่ของเขาด้วยความรักสุดหัวใจ

วันหนึ่ง เด็กชายล้มป่วยจากการทำงานกลางฝน แม่รีบหาผ้าห่มเก่า ๆ มาห่มตัวให้ลูก และพูดกับลูกอย่างอ่อนโยนว่า “พักเถอะลูก แม่จะไปทำงานเอง” จริง ๆ แล้ว ในวันนั้น แม่เองก็ป่วยมาก แม่ไอหนักจนยืนแทบไม่ไหว แต่เด็กชายเห็นแม่ทำท่าทางแข็งแรงเหมือนปกติ แล้วลุกขึ้นคว้าจอบออกไปขุดมันต่อ เพราะแม่รู้ดีว่า หากเธอหยุดทำงาน ลูกจะไม่มีข้าวกิน

คืนแล้วคืนเล่า เด็กชายเริ่มฝึกฝนร่างกายด้วยตนเอง เขาวิ่งรอบหมู่บ้าน ยกหินแทนตุ้มน้ำหนัก ฝึกหมัดและเท้าด้วยความมุ่งมั่น เขาอยากแข็งแกร่ง เพื่อสักวัน เขาจะได้ทำงานและปกป้องแม่จากความเหนื่อยยากที่ไม่เคยปรานีใคร

คืนหนึ่ง ขณะที่เขานั่งเหม่อมองฟ้า ปิศาจตนหนึ่งปรากฏตัวขึ้นจากเงามืด มันมีร่างสูงใหญ่ ดวงตาแดงฉาน และมีเสียงแหบต่ำที่เย็นยะเยียบ “เจ้าหนุ่ม หากเจ้าขายวิญญาณให้ข้า ไปเป็นนักรบให้ข้า ข้าจะให้แม่เจ้าอยู่สุขสบาย มีบ้านใหม่ มีเงินทอง ไม่ต้องทำงานอีกเลย” เด็กชายลังเล แต่เมื่อปิศาจพูดเสริมว่า “แต่หากเจ้าปฏิเสธหรือผิดสัญญา ข้าจะเอาชีวิตของแม่เจ้าไป” เด็กชายห่วงแม่ เขาจึงยอมตกลงรับข้อเสนอของปิศาจ

รุ่งเช้า แม่ตื่นขึ้นมาในบ้านหลังใหม่ มีอาหารเต็มโต๊ะ และเงินทองมากมาย เธอไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ส่วนลูกชายก็หายไปจากหมู่บ้าน โดยไม่มีใครรู้ว่าเขาหายไปที่ไหน

หลายปีผ่านไป เด็กชายเติบโตเป็นชายหนุ่มผู้แข็งแกร่งที่สุดในโลก เขาเป็นนักรบของปิศาจ ยึดครองเมืองต่าง ๆ ด้วยพลังที่ไม่มีใครต้านได้ ชื่อของเขากลายเป็นตำนาน ทุกเมืองที่เขาไปเยือนล้วนตกอยู่ในเงื้อมมือของปิศาจ

จนกระทั่งวันหนึ่ง ปิศาจหมายจะยึดเมืองสุดท้ายที่ยังไม่ยอมจำนน มันส่งชายหนุ่มไปเป็นตัวแทนในการประลอง พระราชาแห่งเมืองนั้นกลุ้มใจมาก เพราะไม่มีใครกล้าสู้กับนักรบไร้พ่ายผู้นี้เลยสักคน จนมีนักสู้ลึกลับคนหนึ่งปรากฏตัวขึ้น เขาสวมผ้าคลุมจากหัวจรดเท้า เสียงแหบพร่า เขากล่าวว่า “ข้าขออาสาสู้เพื่อเมืองนี้”

เมื่อถึงวันประลอง เวทีถูกตั้งกลางลานหลวง ชายหนุ่มขึ้นเวทีด้วยท่าทีสง่างาม ปิศาจหัวเราะเยาะนักสู้ตัวเล็กที่เดินขึ้นมาบนเวทีอย่างช้า ๆ พร้อมกับเสื้อคลุมที่ปิดบังใบหน้าและร่างกายเอาไว้ “เมืองนี้คงหมดหวังแล้ว” มันกล่าวอย่างเย้ยหยัน

เมื่อเสียงระฆังดังขึ้น นักสู้ลึกลับเดินเข้าหาชายหนุ่มอย่างสุขุม เมื่อเข้าใกล้ เขายื่นมือจับไหล่ทั้งสองข้างของชายหนุ่ม ชายหนุ่มมองหน้าคู่ต่อสู้ที่อยู่ใต้เสื้อคลุม จากนั้น เขาก็ยืนนิ่ง ร่างกายสั่นเทา ดวงตาเบิกกว้าง น้ำตารินไหลเหมือนโลกแตกสลาย สามวินาทีต่อมา เขาก็ทรุดลงกับพื้น เหมือนคนเข่าอ่อนที่ไร้เรี่ยวแรง

ปิศาจตกใจสุดขีด มันไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น “เจ้ามีเวทมนตร์อะไร” มันตะโกนลั่น “ข้าขอยกเลิกสัญญา! เขาไม่ใช่พวกข้าอีกต่อไป! ข้าไม่เกี่ยวข้องกับเขาแล้ว! อย่าเอาชีวิตของข้าเลย” เมื่อพูดจบ ปิศาจก็รีบหายตัวไปในเงามืด โดยทิ้งทุกสิ่งไว้เบื้องหลัง

เมื่อปิศาจจากไป นักสู้ลึกลับจึงย่อตัวลงไปที่ชายหนุ่ม เสื้อคลุมที่ปกปิดใบหน้าค่อยๆ หลุดลง เผยให้เห็นใบหน้าที่ชายหนุ่มเฝ้าคิดถึงทุกคืนวัน

ใช่แล้ว…นักสู้ลึกลับก็คือแม่ของเขาเอง แม่ที่เคยขุดมันกลางฝน แม่ที่ไม่เคยพักแม้จะป่วยหนัก

ชายหนุ่มโผเข้ากอดแม่ด้วยความรักสุดหัวใจ เขาน้ำตาไหลไม่หยุด “แม่…ผมคิดถึงแม่เหลือเกิน” เขาร้องไห้ “ผมไม่ได้แข็งแกร่งอะไรเลย เพราะคนที่แข็งแกร่งจริง ๆ คือแม่ของผม แม่ที่เป็นทุกสิ่งทุกอย่างในชีวิตผม ผมรักแม่ ผมคิดถึงแม่”

ในที่สุด ชายหนุ่มก็ได้กลับมาอยู่ดูแลแม่อีกครั้ง และแล้ว เรื่องราวทั้งหมดก็จบลงด้วยดี

ข้อคิดจากนิทานเรื่องนี้ :

  • ความรักของแม่คือความรักอันยิ่งใหญ่
  • คนที่แข็งแกร่งที่สุด อาจไม่ใช่คนที่มีพละกำลังมากที่สุด

Posted in นิทานก่อนนอน, นิทานคลาสสิก, นิทานฮันส์ คริสเตียน แอนเดอร์เซน

ลูกเป็ดขี้เหร่: นิทานคลาสสิกของ Hans Christian Andersen ที่เด็กไทยควรรู้จัก

นิทานเรื่อง “ลูกเป็ดขี้เหร่” (The Ugly Duckling) เป็นผลงานของ Hans Christian Andersen นักเขียนชาวเดนมาร์กผู้ทรงอิทธิพลในโลกวรรณกรรมเยาวชน เขาเขียนเรื่องนี้ขึ้นในปี ค.ศ. 1843 โดยได้รับแรงบันดาลใจจากประสบการณ์ส่วนตัวที่เคยถูกมองว่าแตกต่างและไม่เป็นที่ยอมรับ นิทานเรื่องนี้จึงไม่ใช่เพียงเรื่องของสัตว์ตัวหนึ่ง แต่เป็นภาพสะท้อนของการเติบโต การค้นพบตัวตน และการยอมรับในคุณค่าที่แท้จริงของชีวิต

ความโดดเด่นของนิทานเรื่องนี้อยู่ที่การเล่าเรื่องอย่างเรียบง่ายแต่ลึกซึ้ง ถ่ายทอดอารมณ์ของตัวละครผ่านฉากธรรมชาติและเหตุการณ์ที่ใกล้ตัวเด็กๆ ได้อย่างมีพลัง ทั้งยังใช้สัญลักษณ์อย่าง “หงส์” เพื่อสื่อถึงความงามที่แท้จริงซึ่งอาจไม่ได้ปรากฏในช่วงแรกของชีวิต นิทานเรื่องนี้จึงเป็นมากกว่านิทานสัตว์ แต่เป็นวรรณกรรมที่สื่อสารเรื่องอัตลักษณ์และการยอมรับอย่างงดงาม

ผู้อ่านทั่วโลกต่างยกย่อง “ลูกเป็ดขี้เหร่” ว่าเป็นนิทานที่ให้กำลังใจและสร้างแรงบันดาลใจ โดยเฉพาะเด็กที่รู้สึกว่าตนเองแตกต่าง นักวิจารณ์วรรณกรรมมองว่า Andersen ได้สร้างตัวละครที่มีความเป็นมนุษย์สูง แม้จะเป็นสัตว์ก็ตาม ขณะที่นักวิชาการด้านวรรณกรรมเยาวชนชี้ว่า นิทานเรื่องนี้สามารถใช้เป็นเครื่องมือในการสอนเรื่องความหลากหลาย การไม่ตัดสินคนจากภายนอก และการเติบโตทางจิตใจ

แม้เวลาจะผ่านไปกว่าร้อยปี “ลูกเป็ดขี้เหร่” ยังคงเป็นนิทานที่ร่วมสมัย และได้รับการดัดแปลงในรูปแบบต่างๆ ทั้งหนังสือภาพ ละครเวที และสื่อดิจิทัลทั่วโลก รวมถึงในประเทศไทย นิทานเรื่องนี้จึงไม่เพียงเป็นมรดกทางวรรณกรรม แต่ยังเป็นบทเรียนชีวิตที่เด็กทุกคนควรได้สัมผัส

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ณ ริมสระน้ำในชนบทอันเงียบสงบ แม่เป็ดตัวหนึ่งกำลังฟักไข่อย่างตั้งใจ ใบหน้าของมันเต็มไปด้วยความหวังและความรัก มันเฝ้ารอวันที่ลูกๆ จะออกมาลืมตาดูโลก ท่ามกลางแสงแดดอ่อนและเสียงนกร้องเบาๆ

ไม่นานนัก ไข่เป็ดก็เริ่มฟักทีละฟอง ลูกเป็ดตัวน้อยสีเหลืองสดใสทยอยออกมาเจี๊ยวจ๊าวกันอย่างน่ารัก แม่เป็ดยิ้มด้วยความปลื้มใจ แต่ยังมีไข่ใบหนึ่งที่ใหญ่กว่าปกติยังไม่ฟัก มันจึงนั่งฟักต่อไปด้วยความอดทน

ในที่สุด ไข่ใบใหญ่ก็ฟักเป็ดตัวหนึ่งออกมา มันดูแตกต่างจากพี่น้อง สีขนหม่นเทา ตัวโตเทอะทะ และเดินเก้งก้าง แม่เป็ดตกใจเล็กน้อย แต่ก็ยังต้อนรับมันด้วยความรัก “ลูกของแม่ทุกตัวมีค่าทั้งนั้น” มันกล่าวอย่างอ่อนโยน

เมื่อแม่เป็ดพาลูกๆ ไปแนะนำตัวกับสัตว์อื่นๆ ที่สระน้ำ ทุกตัวต่างชื่นชมลูกเป็ดตัวน้อยที่น่ารัก ยกเว้นลูกเป็ดตัวสุดท้ายที่ดูไม่เข้าพวก เป็ดตัวอื่นกระซิบกระซาบ “ทำไมถึงดูแปลกแบบนั้นนะ” ลูกเป็ดขี้เหร่ได้ยินคำพูดเหล่านั้น มันก้มหน้าด้วยความเศร้า

วันเวลาผ่านไป ลูกเป็ดขี้เหร่พยายามเล่นกับพี่น้อง แต่มักถูกผลักไสและล้อเลียน “เจ้าเป็ดเทาๆ ไปเล่นที่อื่นเถอะ!” เสียงหัวเราะเยาะทำให้มันรู้สึกโดดเดี่ยว แม้แม่เป็ดจะคอยปลอบ แต่มันก็ยังเจ็บปวดในใจ

คืนหนึ่ง ลูกเป็ดขี้เหร่แอบร้องไห้ใต้พุ่มไม้ มันเฝ้าถามตัวเองว่า “ทำไมฉันถึงไม่เหมือนใครเลยนะ” ความเศร้าทำให้มันตัดสินใจหนีออกจากบ้าน มันเดินลุยฝน ลุยโคลน ไปอย่างไร้จุดหมาย หวังเพียงจะหาที่ที่ไม่ถูกเกลียด

มันเดินทางผ่านทุ่งนา ผ่านป่า และในที่สุดก็พบบ้านหลังหนึ่ง เจ้าของบ้านใจดีให้มันพักพิงในโรงนา “เจ้าตัวน้อย ดูเหนื่อยมากเลยนะ” เขากล่าวพร้อมยื่นอาหารให้ ลูกเป็ดขี้เหร่รู้สึกอบอุ่นขึ้นเล็กน้อย

แต่ไม่นานนัก สัตว์ในโรงนาเริ่มรังแกมัน “เจ้าไม่ใช่เป็ดจริงๆ หรอก!” พวกมันตะโกนใส่ ลูกเป็ดขี้เหร่จึงหนีอีกครั้ง มันเดินทางต่อไปในความหนาวเหน็บของฤดูใบไม้ร่วง ใบไม้ปลิวว่อน และลมเย็นพัดแรงจนมันต้องซุกตัวใต้พุ่มไม้

เมื่อฤดูหนาวมาเยือน สระน้ำกลายเป็นน้ำแข็ง ลูกเป็ดขี้เหร่แทบไม่มีอาหาร มันเหน็บหนาวจนแทบขยับตัวไม่ได้ โชคดีที่ชายคนหนึ่งพบเข้าและพามันไปดูแลในบ้าน ลูกเป็ดขี้เหร่ได้พักผ่อนในอ้อมกอดอุ่นอีกครั้ง

แต่เมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง มันรู้สึกว่าต้องออกไปเผชิญโลกอีกครั้ง มันโบยบินออกจากบ้าน และมุ่งหน้าไปยังสระน้ำแห่งใหม่ ที่นั่นมันเห็นนกสวยงามกลุ่มหนึ่งว่ายน้ำอย่างสง่างาม ขนสีขาวบริสุทธิ์ ปีกเรียวยาว พวกมันคือหงส์

ลูกเป็ดขี้เหร่รู้สึกประทับใจในความงามของหงส์ มันเดินเข้าไปใกล้ด้วยความเกรงใจ “อย่าทำร้ายฉันเลย ฉันรู้ว่าฉันขี้เหร่” มันกล่าวอย่างเศร้า แต่หงส์กลับมองมันด้วยสายตาอ่อนโยน และพามันส่องเงาตัวเองในน้ำ

เมื่อมันมองลงไปในน้ำ มันตกใจมาก! เงาที่สะท้อนกลับมาไม่ใช่ลูกเป็ดขี้เหร่ แต่เป็นหงส์ตัวงาม ขนสีขาวสะอาด ดวงตาเปล่งประกาย มันโตขึ้นและเปลี่ยนไปโดยไม่รู้ตัว มันไม่ใช่เป็ดขี้เหร่อีกต่อไปแล้ว

หงส์ตัวอื่นกล่าวว่า “เจ้าคือหนึ่งในพวกเรา มาร่วมว่ายน้ำด้วยกันเถอะ” ลูกเป็ดขี้เหร่ที่กลายเป็นหงส์รู้สึกตื้นตันใจ มันไม่เคยได้รับการยอมรับเช่นนี้มาก่อน หัวใจมันเต็มไปด้วยความสุขและความภาคภูมิใจ

มันว่ายน้ำอย่างสง่างามท่ามกลางหงส์ตัวอื่น เด็กๆ ที่มาเที่ยวสระน้ำต่างชี้ชม “ดูสิ! หงส์ตัวนั้นสวยที่สุดเลย!” มันได้ยินเสียงชื่นชมเหล่านั้นด้วยหัวใจที่เบิกบาน ไม่ใช่เพราะรูปลักษณ์เท่านั้น แต่เพราะมันรู้ว่ามันเป็นที่รัก

ลูกเป็ดขี้เหร่ในวันนั้น กลายเป็นหงส์ที่งดงามในวันนี้ มันเรียนรู้ว่าความอดทนและความดีงามภายในจะนำพาไปสู่สิ่งที่งดงามที่สุด แม้จะต้องผ่านความเจ็บปวดและความโดดเดี่ยวมากมาย

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า อย่าตัดสินใครจากรูปลักษณ์ภายนอก และอย่ายอมแพ้ต่อคำดูถูก เพราะทุกชีวิตมีคุณค่า และความงามที่แท้จริงอยู่ในใจที่เข้มแข็งและเมตตา

และนับจากวันนั้น หงส์ตัวนั้นก็ใช้ชีวิตอย่างสง่างามในสระน้ำแห่งใหม่ ท่ามกลางมิตรภาพ ความรัก และความเข้าใจที่มันเฝ้ารอมานานแสนนาน

ข้อคิดจากนิทานเรื่องนี้ :

  • ความแตกต่างไม่ใช่ข้อด้อย แต่คือจุดเริ่มต้นของการเติบโต
  • การยอมรับตนเองคือกุญแจสู่ความสุขที่แท้จริง
  • อย่าตัดสินใครจากรูปลักษณ์ภายนอก
  • ทุกชีวิตมีคุณค่า แม้จะยังไม่เปล่งประกายในวันนี้


Posted in นิทานก่อนนอน, นิทานคลาสสิก, นิทานสอนใจ

นิทาน โฉมงามกับอสูร | Beauty and the Beast นิทานก่อนนอนสุดคลาสสิก

โฉมงามกับอสูร (Beauty and the Beast) เป็นนิทานคลาสสิกจากฝรั่งเศสที่ได้รับความนิยมทั่วโลก ด้วยเนื้อหาที่สื่อถึงความรักแท้ ความเมตตา และการมองเห็นคุณค่าภายในมากกว่ารูปลักษณ์ภายนอก นิทานเรื่องนี้ปรากฏครั้งแรกในรูปแบบลายลักษณ์อักษรเมื่อปี ค.ศ. 1740 โดย มาดามกาเบรียล-ซูซาน เดอ วิลล์เนิฟ (Gabrielle-Suzanne de Villeneuve) ซึ่งเขียนเป็นนิยายแฟนตาซีขนาดยาว มีโครงเรื่องซับซ้อนและแฝงด้วยรายละเอียดทางเวทมนตร์และการเมือง

ต่อมาในปี ค.ศ. 1756 มาดามฌานน์-มารี เลอแปรงซ์ เดอ โบมง (Jeanne-Marie Leprince de Beaumont) ได้เรียบเรียงและย่อเรื่องให้เหมาะกับเด็ก โดยตัดทอนส่วนที่ซับซ้อนออกไป และเน้นคุณธรรม ความเสียสละ และการเรียนรู้ผ่านความสัมพันธ์ระหว่างเบลล์กับอสูร ฉบับของโบมงจึงกลายเป็นเวอร์ชันที่แพร่หลายที่สุด และเป็นต้นแบบของการดัดแปลงในสื่อร่วมสมัยหลายรูปแบบ

นักวิชาการด้านวรรณกรรมมองว่า Beauty and the Beast เป็นนิทานที่สะท้อนการเปลี่ยนผ่านจากยุคสมัยที่ผู้หญิงถูกจำกัดบทบาท ไปสู่การยอมรับความกล้าหาญและความคิดของผู้หญิงผ่านตัวละครเบลล์ นักวิจารณ์ร่วมสมัยยังชื่นชมการที่นิทานเรื่องนี้เปิดพื้นที่ให้ “ความรักที่ไม่ขึ้นกับรูปลักษณ์” และเป็นหนึ่งในนิทานไม่กี่เรื่องที่ตัวเอกหญิงมีอำนาจในการเลือกอย่างแท้จริง

เวอร์ชันที่คนทั่วโลกคุ้นเคยมากที่สุดคือฉบับแอนิเมชันของดิสนีย์ (1991) ซึ่งตีความอสูรให้มีรูปลักษณ์คล้ายสัตว์ผสม เช่น มีเขา ขน และกรงเล็บ เพื่อเน้นความแตกต่างจากมนุษย์อย่างชัดเจน ภาพประกอบในสื่อร่วมสมัยจึงมักสะท้อนความน่ากลัวทางกายภาพของอสูร และความงามแบบเจ้าหญิงของเบลล์

นิทาน โฉมงามกับอสูร ในเวอร์ชัน “นิทานนำบุญ” ยังคงยึดโครงเรื่องตามฉบับของ มาดามโบมง อย่างเคร่งครัด โดยรักษาเจตนารมณ์ของผู้เรียบเรียงไว้ครบถ้วน ทั้งในด้านเนื้อหา อารมณ์ และบทเรียนชีวิต แต่สิ่งที่ตีความแตกต่างออกไปคือ รูปลักษณ์ของตัวละคร ซึ่งตั้งใจออกแบบให้สื่อถึง “ความแตกต่างที่เข้าใจได้” มากกว่าความน่ากลัวแบบสัตว์ประหลาด

ในเวอร์ชันนี้ อสูรถูกตีความใหม่ให้เป็น ชายหนุ่มรูปร่างหน้าตาดี แต่ถูกสาปให้มี ผิวด่างขาว ซึ่งทำให้ดูผิดปกติในสายตาคนทั่วไป โดยเฉพาะในยุคที่ความรู้เกี่ยวกับโรคนี้ยังมีน้อย เขาอาจถูกมองว่าเป็น “สัตว์ประหลาด” และต้องเผชิญกับการถูกปฏิเสธจากสังคม จนเลือกที่จะเก็บตัวและใช้ชีวิตอย่างโดดเดี่ยว

การตีความนี้ไม่ได้มีเจตนาเปลี่ยนแปลงเนื้อหาของผู้แต่ง แต่เป็นความพยายามในการ สร้างภาพประกอบที่สื่ออารมณ์ร่วมสมัย และเปิดพื้นที่ให้เด็ก ๆ ได้เรียนรู้ว่า “ความแตกต่างไม่ใช่ความอัปลักษณ์” หากการตีความนี้ไม่ตรงกับความรู้สึกของผู้อ่านบางท่าน ก็ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยความเคารพ

ภาพเหมือนชายหนุ่มผู้มีผิวด่างขาว สวมเสื้อคลุมสีเข้ม ใช้เป็นภาพประกอบตัวละครอสูรในนิทานโฉมงามกับอสูร เวอร์ชันนิทานนำบุญ
ภาพเหมือนของชายหนุ่มผู้มี vitiligo สื่อถึงการตีความใหม่ของตัวละครอสูรในนิทาน “โฉมงามกับอสูร” โดยนิทานนำบุญ

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีพ่อค้าผู้มั่งคั่งคนหนึ่งอาศัยอยู่กับลูกสาวสามคนในเมืองใหญ่ ลูกสาวสองคนแรกมีนิสัยหยิ่งยโส รักความหรูหราและชอบเข้าสังคม ส่วนลูกสาวคนเล็กชื่อว่า “เบลล์” เป็นหญิงสาวผู้เรียบร้อย อ่อนโยน และรักการอ่าน เธอไม่สนใจเครื่องประดับหรือการแต่งตัว แต่กลับหลงใหลในหนังสือและความรู้

เมื่อกิจการของพ่อค้าประสบภัยทางทะเล เขาสูญเสียทรัพย์สินทั้งหมด ครอบครัวจึงต้องย้ายไปอยู่ในชนบทอันเงียบสงบ ลูกสาวสองคนแรกบ่นไม่หยุด แต่เบลล์กลับปรับตัวได้ดี เธอช่วยงานบ้าน ทำอาหาร และดูแลพ่อด้วยความรักอย่างไม่เหน็ดเหนื่อย

วันหนึ่ง พ่อค้าได้รับข่าวว่าเรือของเขาอาจรอดจากภัย เขาจึงเดินทางกลับเมืองด้วยความหวัง ก่อนออกเดินทาง เขาถามลูกสาวว่าอยากได้อะไรเป็นของฝาก ลูกสาวสองคนขอเสื้อผ้าและเครื่องประดับ ส่วนเบลล์ขอเพียง “ดอกกุหลาบ” เพราะไม่มีดอกไม้ใดในชนบทที่งามเท่ากุหลาบในเมือง

เมื่อพ่อค้าไปถึงเมือง เขาพบว่าเรือของเขาถูกยึดไปแล้ว เขาจึงเดินทางกลับด้วยความเศร้า ระหว่างทาง เขาหลงเข้าไปในป่ามืดและพบปราสาทลึกลับที่มีสวนงามและอาหารจัดเตรียมไว้ เขาเข้าไปพักโดยไม่พบเจ้าของ

ก่อนออกจากปราสาท เขาเห็นดอกกุหลาบงามสะพรั่ง จึงเด็ดดอกหนึ่งเพื่อมอบให้เบลล์ ทันใดนั้น อสูรเจ้าของปราสาทปรากฏตัวขึ้นด้วยความโกรธ “เจ้าขโมยสิ่งที่ข้าเฝ้าดูแล เจ้าต้องชดใช้ด้วยชีวิต!” พ่อค้าร้องขอความเมตตาและเล่าเรื่องลูกสาว อสูรจึงเสนอทางเลือก “หากลูกสาวเจ้ามาอยู่ที่นี่แทนเจ้า ข้าจะไว้ชีวิตเจ้า”

พ่อค้ากลับบ้านด้วยความเศร้า เมื่อเบลล์รู้เรื่อง เธอไม่ลังเลที่จะเสียสละตัวเองเพื่อช่วยพ่อ “พ่อไม่ผิดเลยค่ะ หนูจะไปอยู่กับอสูรเอง” เธอออกเดินทางพร้อมพ่อ และเมื่อถึงปราสาท อสูรต้อนรับเธอด้วยความสุภาพเกินคาด

เบลล์พบว่าปราสาทนั้นงดงามและเต็มไปด้วยสิ่งอำนวยความสะดวก ห้องของเธอถูกตกแต่งอย่างวิจิตร มีหนังสือ ดนตรี และภาพวาดให้เลือกตามใจ ทุกเย็น อสูรจะมานั่งพูดคุยกับเธอ แม้รูปลักษณ์ของเขาจะน่ากลัว แต่เขากลับมีน้ำใจและอ่อนโยน

อสูรไม่เคยบังคับหรือแสดงความโกรธ เขาเพียงถามเบลล์ทุกคืนว่า “เจ้าจะยอมแต่งงานกับข้าหรือไม่?” และทุกครั้งเบลล์จะตอบว่า “ข้ายังไม่พร้อม” อสูรจะถอนหายใจเบา ๆ แล้วกล่าวว่า “ขอให้เจ้ามีความสุข”

วันเวลาผ่านไป เบลล์เริ่มเห็นความดีของอสูร เธอเห็นว่าเขาใส่ใจในความสุขของเธออย่างแท้จริง เขาไม่เคยขัดใจเธอ ไม่เคยทำให้เธอหวาดกลัว และมักฟังเธอเล่าเรื่องด้วยความตั้งใจ เธอเริ่มรู้สึกอบอุ่นเมื่ออยู่ใกล้เขา แม้จะยังไม่เข้าใจความรู้สึกนั้นดีนัก

วันหนึ่ง เบลล์ขออนุญาตกลับไปเยี่ยมพ่อ อสูรยอมให้ไปโดยมีเงื่อนไขว่าเธอต้องกลับภายในเจ็ดวัน เขามอบแหวนวิเศษให้เธอใช้เดินทางกลับ และกล่าวด้วยน้ำเสียงเศร้า “หากเจ้าไม่กลับมา ข้าจะตายด้วยหัวใจที่แตกสลาย”

เบลล์กลับบ้านและได้รับการต้อนรับอย่างอบอุ่น พ่อของเธอดีใจที่ได้เห็นลูกสาวปลอดภัย ส่วนพี่สาวสองคนกลับอิจฉาเมื่อเห็นว่าเบลล์มีชีวิตที่ดีขึ้น พวกเธอวางแผนให้เบลล์อยู่เกินกำหนด โดยแสร้งทำเป็นเศร้าและป่วย เพื่อให้เบลล์สงสารและอยู่ดูแล

เบลล์หลงเชื่อและอยู่ต่ออีกสองวัน เมื่อเธอรู้ตัวว่าเลยกำหนด เธอรีบใช้แหวนวิเศษกลับไปยังปราสาททันที แต่เมื่อมาถึง เธอพบว่าอสูรนอนแน่นิ่งอยู่ในสวน ดอกไม้รอบตัวเขาเหี่ยวเฉา และอากาศเย็นเฉียบ

เธอร้องไห้และกล่าวว่า “ข้ารักท่าน ได้โปรดอย่าตายไป” น้ำตาของเธอหยดลงบนใบหน้าของอสูร และทันใดนั้น แสงวิเศษก็ส่องรอบตัวเขา

อสูรกลับกลายเป็นเจ้าชายรูปงาม เขาเล่าว่าเขาถูกสาปให้มีรูปลักษณ์อัปลักษณ์จนกว่าจะมีหญิงสาวรักเขาโดยไม่สนใจรูปลักษณ์ภายนอก และเบลล์คือผู้ปลดปล่อยคำสาปนั้น

ทั้งสองแต่งงานกันอย่างมีความสุข และเบลล์ได้ใช้ชีวิตในปราสาทที่เต็มไปด้วยความรัก ความเมตตา และความเข้าใจที่แท้จริง

ข้อคิดจากนิทานเรื่องนี้ :

  • อย่าตัดสินคนจากรูปลักษณ์ภายนอก
  • ความเมตตาและความเสียสละนำไปสู่ความรักแท้
  • ความรักแท้เกิดจากการเข้าใจและยอมรับกัน


Posted in นิทานก่อนนอน, นิทานคลาสสิก, นิทานผจญภัย

อาลีบาบากับโจร 40 คน | นิทานคลาสสิกสำหรับเด็ก

“อาลีบาบากับโจร 40 คน” เป็นหนึ่งในนิทานที่โด่งดังที่สุดจากชุด พันหนึ่งราตรี (One Thousand and One Nights) หรือที่รู้จักกันในชื่อ อาหรับราตรี ซึ่งเป็นรวมเรื่องเล่าพื้นบ้านจากตะวันออกกลาง เปอร์เซีย อินเดีย และแอฟริกาเหนือ ที่ถูกร้อยเรียงขึ้นในช่วงศตวรรษที่ 9–14 โดยไม่มีผู้แต่งที่แน่ชัด เนื่องจากเป็นนิทานที่สืบทอดกันมาในรูปแบบมุขปาฐะ

แม้ว่าเรื่อง “อาลีบาบา” จะไม่ได้ปรากฏในฉบับภาษาอาหรับดั้งเดิม แต่ถูกเพิ่มเข้ามาในศตวรรษที่ 18 โดยนักแปลชาวฝรั่งเศสชื่อว่า อ็องตวน กัลล็อง (Antoine Galland) ซึ่งได้ยินเรื่องนี้จากนักเล่านิทานชาวซีเรีย และนำมาแปลเป็นภาษาฝรั่งเศสจนกลายเป็นที่รู้จักไปทั่วโลก

นิทานเรื่องนี้มีองค์ประกอบที่โดดเด่นหลายประการ เช่น คำว่า “Open Sesame” ที่กลายเป็นวลีอมตะ, ตัวละครมอร์จานา ที่เป็นหนึ่งในหญิงสาวที่มีบทบาทสำคัญในนิทานคลาสสิก ด้วยความฉลาดและกล้าหาญ, ธีมของความเมตตา ไหวพริบ และการไม่โลภ สะท้อนคุณธรรมที่สอดคล้องกับการเลี้ยงดูเด็กในทุกยุคสมัย

ในฉบับของนิทานนำบุญ เราได้เรียบเรียงเรื่องนี้ใหม่ให้มีความละมุน อบอุ่น และปลอดภัยสำหรับเด็ก โดยเน้นความกล้าหาญของมอร์จานา ความเมตตาของอาลีบาบา และการผจญภัยที่เต็มไปด้วยความลุ้นระทึกอย่างอ่อนโยน

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ในเมืองเล็ก ๆ ริมทะเลทราย มีชายคนหนึ่งชื่อว่า “อาลีบาบา” เขาเป็นคนยากจน หาเลี้ยงชีพด้วยการตัดฟืนแล้วนำไปขายในตลาดทุกวัน แม้ชีวิตจะเรียบง่าย แต่เขาเป็นคนขยัน ซื่อสัตย์ และมีจิตใจเมตตา เขาอาศัยอยู่ในบ้านหลังเล็กที่ปลูกด้วยไม้เก่า ๆ มีเพียงผ้าห่มผืนเดียวและหม้อดินใบเดียว

วันหนึ่ง ขณะที่อาลีบาบากำลังตัดฟืนอยู่ใกล้เชิงเขา เขาเห็นกลุ่มชายแต่งกายแปลกตาจำนวนสี่สิบคน ขี่ม้าเข้ามาอย่างเงียบเชียบ พวกเขาหยุดหน้าผาหินใหญ่ และชายคนหนึ่งพูดขึ้นว่า “โอเพ่น เซซามี่ (Open Sesame)” ทันใดนั้น ผาหินก็แยกออก เผยให้เห็นถ้ำลึกที่เต็มไปด้วยแสงทองระยิบระยับ

อาลีบาบาซ่อนตัวอยู่หลังต้นไม้ด้วยความตกใจ เขาเห็นชายกลุ่มนั้นเข้าไปในถ้ำ และเมื่อออกมา พวกเขาก็พูดคำเดิมอีกครั้ง ผาหินจึงปิดลงเหมือนเดิม เขารู้ทันทีว่านี่คือถ้ำสมบัติของโจร

หลังจากโจรจากไป อาลีบาบาเดินไปยังผาหินอย่างระมัดระวัง เขาเอ่ยคำว่า “โอเพ่น เซซามี่ (Open Sesame)” และถ้ำก็เปิดออกจริง ๆ เขาเข้าไปในถ้ำด้วยหัวใจเต้นแรง ภายในเต็มไปด้วยทองคำ อัญมณี และผ้าผืนงามจากแดนไกล

เขาไม่โลภ เขาเลือกหยิบทองคำเพียงเล็กน้อยใส่ถุงผ้า แล้วกลับบ้านอย่างเงียบ ๆ วันต่อมา เขากลับไปที่ถ้ำอีกครั้ง และทำเช่นเดิม นำสมบัติออกมาทีละนิด เพื่อไม่ให้โจรสังเกตเห็น ฐานะของเขาค่อย ๆ ดีขึ้น เขาเริ่มมีเงินพอจะเปิดร้านขายไม้ฟืนและผ้าทอเล็ก ๆ ในตลาด แม้จะยังไม่ร่ำรวย แต่ก็ผิดธรรมดาสำหรับคนที่เคยแทบไม่มีอะไร

คืนหนึ่ง ขณะอาลีบาบากำลังพักผ่อน เขาได้ยินเสียงเคาะประตูเบา ๆ เมื่อเปิดออก เขาพบหญิงสาวคนหนึ่งในสภาพอิดโรย เธอชื่อว่า “มอร์จานา” และเล่าว่า “มีโจรสี่สิบคนบุกปล้นหมู่บ้านของข้า พวกมันขนของมีค่าทุกอย่างไปจนหมด ข้าเกือบถูกฉุดไปด้วย แต่โชคดีที่หลบหนีมาได้ในความมืด พวกมันช่างร้ายกาจและโหดเหี้ยม ข้ายังจำใบหน้าของพวกมันได้ทุกคน โดยเฉพาะหัวหน้าโจร ชายร่างสูงที่มีดวงตาแข็งกร้าวและรอยยิ้มเย็นชา ข้าไม่มีวันลืม”

อาลีบาบาฟังแล้วนิ่งไปครู่หนึ่ง เขานึกถึงกลุ่มชายสี่สิบคนที่เขาเคยเห็นหน้าผาหิน และเริ่มเชื่อว่าพวกโจรที่มอร์จานาเล่าถึงกับกลุ่มที่เขาเห็นนั้น น่าจะเป็นกลุ่มเดียวกัน เขาจึงให้ที่พักพิงแก่เธอ แม้เขาจะชอบอยู่เงียบ ๆ คนเดียว แต่เขาไม่อาจปล่อยให้เธอเผชิญชะตากรรมตามลำพัง

ไม่นานหลังจากนั้น หัวหน้าโจรเริ่มสังเกตว่ามีบางสิ่งผิดปกติในถ้ำสมบัติ ทองคำบางส่วนหายไป แม้จะไม่มากนัก แต่ก็เพียงพอให้เขารู้ว่ามีคนลอบเข้ามาโดยไม่ถูกจับได้ เขาจึงสั่งให้ลูกน้องออกไปสืบข่าวในหมู่บ้านใกล้เคียง ว่ามีใครที่ฐานะเปลี่ยนไปอย่างผิดสังเกตหรือไม่

ไม่นานนัก พวกเขาก็รายงานว่า ชายคนหนึ่งชื่ออาลีบาบา ซึ่งเคยยากจนมาก บัดนี้เริ่มมีเงินทุนเปิดร้านเล็ก ๆ แม้จะไม่หรูหรา แต่ก็ผิดธรรมดา หัวหน้าโจรจึงตั้งเป้าไปที่เขา และวางแผนปลอมตัวเป็นพ่อค้าเดินทาง โดยนำไหน้ำมันจำนวนมากไปที่บ้านอาลีบาบา พร้อมซ่อนลูกน้องไว้ในไหแต่ละใบ เพื่อรอจังหวะลงมือในยามค่ำคืน

มอร์จานาสังเกตเห็นความผิดปกติบางอย่าง เธอรู้สึกว่าพ่อค้าที่เดินทางมามีใบหน้าคล้ายคนบางคนที่เธอเคยพบ ด้วยความไม่แน่ใจ…เธอจึงแอบส่องดูไหและพบว่าในนั้นมีคนซ่อนอยู่ มอร์จานามั่นใจว่าพ่อค้าและไหน้ำมันอีก 39 ใบ คือ โจรที่ปล้นหมู่บ้านของเธอ เธอจึงใช้เชือกผูกปากไหไว้แน่น แล้วรีบไปแจ้งตำรวจให้มาจับโจรทั้งหมดก่อนที่พวกเขาจะออกมา

ความฉลาดและกล้าหาญของมอร์จานาทำให้ทุกคนปลอดภัย และอาลีบาบาก็ซาบซึ้งของเธอมาก

อย่างไรก็ตาม แม้ตำรวจจะจับโจรไปได้ถึง 39 คน แต่หัวหน้าโจรซึ่งไม่ได้อยู่ในไหกลับรอดมาได้ หัวหน้าโจรหลบหนีไปตั้งหลักในเมืองใกล้เคียง แล้วรอเวลาให้ผ่านไปราว 6 เดือน จากนั้น เขาก็วางแผนใหม่ โดยคราวนี้ เขาแต่งกายเป็นพ่อค้าผ้าและเครื่องเทศจากแดนไกล แล้วเดินทางกลับมาที่หมู่บ้านโดยอ้างว่าจะมาค้าขายกับอาลีบาบา

เมื่อมอร์จานาเห็นชายผู้นั้น เธอก็จำได้ทันทีว่าเขาคือหัวหน้าโจรที่เคยปล้นหมู่บ้านของเธอ มอร์จานาจึงวางแผนอย่างเงียบ ๆ ในระหว่างหัวหน้าโจรรอพบกับอาลีบาบา มอร์จานาก็แสร้งทำทีเป็นสนใจเขาเพื่อเบี่ยงเบนความสนใจ และเมื่อสบโอกาส เธอก็แอบใส่ยานอนหลับลงในเครื่องดื่มของเขา แล้วหลอกให้เขาดื่ม ก่อนที่จะเรียกตำรวจมาจับตัวไปโดยไม่มีใครได้รับอันตราย

“เจ้าช่วยชีวิตข้าไว้หลายครั้ง” อาลีบาบากล่าวด้วยน้ำเสียงอบอุ่น “ข้าไม่รู้จะตอบแทนเจ้ายังไง แต่ถ้าเจ้าไม่รังเกียจ ข้าขอรับเจ้าเป็นส่วนหนึ่งในครอบครัวของข้า”

มอร์จานายิ้มอย่างอ่อนโยน เธอไม่ต้องการสิ่งใดนอกจากความปลอดภัยและความรักที่แท้จริง และนับจากวันนั้น เธอกับอาลีบาบาก็อยู่ร่วมกันอย่างเรียบง่าย แต่เปี่ยมด้วยความสุข

ข้อคิดจากนิทานเรื่องนี้ :

  • คนดีที่มีใจเมตตาและไม่โลภ จะได้รับความสุขและปลอดภัยในที่สุด
นิทานคลาสสิกจากชุดพันหนึ่งราตรี เรื่องราวของอาลีบาบา มอร์จานา และโจร 40 คน ที่เต็มไปด้วยความลุ้นระทึก ไหวพริบ และความเมตตา เหมาะสำหรับเด็กและครอบครัว

Posted in นิทานก่อนนอน, นิทานคลาสสิก, นิทานความรัก, นิทานแอนเดอร์เซน

เงือกน้อย | นิทานรักอมตะจากแอนเดอร์เซน ฉบับเรียบเรียงใหม่อย่างอ่อนโยน

นิทานเรื่อง เงือกน้อย (The Little Mermaid) ไม่ใช่นิทานพื้นบ้านที่สืบทอดกันมาโดยปากเปล่า หากแต่เป็นผลงานที่แต่งขึ้นโดยตรงจากปลายปากกาของ Hans Christian Andersen นักเขียนชาวเดนมาร์กผู้มีชื่อเสียงระดับโลกในศตวรรษที่ 19 นิทานเรื่องนี้ตีพิมพ์ครั้งแรกในปี ค.ศ. 1837 และกลายเป็นหนึ่งในผลงานที่โดดเด่นที่สุดของเขา ด้วยโครงเรื่องที่ลึกซึ้งและการเล่าเรื่องที่ผสมผสานความงาม ความเศร้า และความเสียสละอย่างงดงาม

ในโลกวรรณกรรมสำหรับเด็ก นักเขียนนิทานที่สร้างเรื่องขึ้นใหม่โดยไม่อิงนิทานพื้นบ้านมีจำนวนไม่มากนักเมื่อเทียบกับนักรวบรวม เช่น Jacob และ Wilhelm Grimm หรือ Charles Perrault ที่นำเรื่องเล่าพื้นบ้านมาดัดแปลงและเรียบเรียงใหม่ Andersen จึงโดดเด่นในฐานะนักเล่าเรื่องที่สร้างโลกนิทานของตนเองขึ้นมา โดยไม่พึ่งพาตำนานเก่า เขาเขียนนิทานกว่า 150 เรื่อง ซึ่งหลายเรื่องกลายเป็นวรรณกรรมคลาสสิกที่ยังคงมีอิทธิพลมาจนถึงปัจจุบัน

ต้นฉบับของ เงือกน้อย มีความยาวประมาณ 12–15 หน้า ขึ้นอยู่กับการจัดรูปแบบและการแปล แม้จะไม่ใช่นิทานสั้นแบบที่เล่าให้เด็กฟังก่อนนอน แต่ก็ได้รับความนิยมอย่างรวดเร็วในยุโรปช่วงศตวรรษที่ 19 ด้วยเนื้อหาที่สะท้อนความเจ็บปวดของการเติบโต การเสียสละ และความรักที่ไม่สมหวัง ผู้อ่านในยุคนั้นมองว่าเป็นนิทานที่ “เศร้าเกินไปสำหรับเด็ก” แต่ก็ยอมรับว่าเป็นงานเขียนที่งดงามและลึกซึ้ง

เงือกน้อย กลายเป็นนิทานเกี่ยวกับเงือกที่โด่งดังที่สุดในโลก และเป็นแรงบันดาลใจให้กับงานศิลปะ ภาพยนตร์ และวรรณกรรมอีกมากมาย แม้จะมีนิทานเกี่ยวกับเงือกในวัฒนธรรมอื่น เช่น “Rusalka” ในยุโรปตะวันออก หรือ “Jiaoren” ในจีน แต่ไม่มีเรื่องใดที่ได้รับการตีความและเผยแพร่ในระดับสากลเท่ากับ The Little Mermaid โดยเฉพาะเมื่อดิสนีย์นำมาสร้างเป็นภาพยนตร์ในปี 1989 ก็ยิ่งทำให้เรื่องนี้กลายเป็นสัญลักษณ์ของเงือกในวัฒนธรรมร่วมสมัย

นักวิชาการด้านวรรณกรรมเด็กมองว่า เงือกน้อย เป็นนิทานที่สะท้อนความขัดแย้งระหว่างความปรารถนาและข้อจำกัดของชีวิต โดยเฉพาะในบริบทของเพศหญิงและการเติบโต นักวิจารณ์บางคนตีความว่าเป็นเรื่องของการเสียสละตัวตนเพื่อความรัก ในขณะที่บางคนมองว่าเป็นการแสดงออกถึงความกล้าหาญและความงามภายใน แม้จะมีการถกเถียงกันในเชิงสัญลักษณ์ แต่ทุกฝ่ายต่างยอมรับว่า นิทานเรื่องนี้มีพลังทางอารมณ์และความงามทางภาษาอย่างลึกซึ้ง

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ณ ใต้ท้องทะเลลึก มีวังแก้วที่แสนงดงามซ่อนอยู่ วังแห่งนั้นคือบ้านของราชาแห่งท้องทะเล และลูกสาวทั้งหกของพระองค์ ซึ่งหนึ่งในลูกสาวคือเจ้าหญิงเงือกน้อย ผู้มีเสียงร้องเพลงไพเราะที่สุดในบรรดาพี่น้อง

เงือกน้อยเป็นเด็กเงียบขรึม ชอบฟังเรื่องราวจากโลกมนุษย์ที่ย่าของเธอเล่าให้ฟัง ย่าบอกว่า บนผิวน้ำมีท้องฟ้าสีฟ้า ดอกไม้หลากสี และมนุษย์ที่เดินด้วยขาแทนหางปลา เงือกน้อยฟังด้วยดวงตาเป็นประกาย และหัวใจที่เต็มไปด้วยความใฝ่ฝัน

ตามธรรมเนียมของวังใต้ทะเล ลูกสาวของราชาจะได้รับอนุญาตให้ขึ้นสู่ผิวน้ำเมื่ออายุครบสิบหกปี เงือกน้อยเฝ้ารอวันนั้นด้วยใจเต้นระรัว ทุกวันเธอว่ายน้ำขึ้นไปใกล้ผิวน้ำมากขึ้น ฝันถึงโลกที่เธอยังไม่เคยเห็น

เมื่อถึงวันเกิดปีที่สิบหก เงือกน้อยได้ขึ้นสู่ผิวน้ำเป็นครั้งแรก ท้องฟ้าสีครามทอดยาวเหนือหัว คลื่นลมอ่อนโยนพัดผ่านผิวทะเล เธอรู้สึกเหมือนหัวใจลอยขึ้นไปพร้อมกับฟองคลื่น

ในคืนนั้น เธอเห็นเรือลำหนึ่งแล่นผ่าน มีเจ้าชายหนุ่มผู้สง่างามยืนอยู่บนดาดฟ้า เรือประดับด้วยธงและแสงไฟระยิบระยับ เป็นงานฉลองวันเกิดของเจ้าชาย เงือกน้อยหลบอยู่หลังโขดหิน มองเขาด้วยความหลงใหล

ทันใดนั้น พายุใหญ่ก็พัดมา เรือแตกกระจายกลางคลื่น เงือกน้อยรีบว่ายเข้าไปช่วยเจ้าชายที่หมดสติ เธอพาเขาขึ้นฝั่งอย่างอ่อนโยน แล้ววางเขาไว้ใกล้โบสถ์ ก่อนจะหลบซ่อนเมื่อมีหญิงสาวจากเมืองมาเจอเขาเข้า

เจ้าชายไม่รู้ว่าใครช่วยชีวิตเขา เงือกน้อยกลับลงสู่ทะเลด้วยหัวใจที่เต็มไปด้วยความรักและความคิดถึง เธอไม่อาจลืมใบหน้าและรอยยิ้มของเขาได้เลย

จากวันนั้น เธอเงียบลง ไม่ร้องเพลง ไม่เล่นกับพี่น้องเหมือนเคย เธอเอาแต่คิดถึงโลกมนุษย์และเจ้าชายผู้ไม่รู้จักเธอ ย่าของเธอพยายามปลอบ แต่เงือกน้อยยังคงเฝ้าฝันถึงการได้อยู่เคียงข้างเขา

ในที่สุด เธอตัดสินใจไปหาแม่มดแห่งท้องทะเล เพื่อขอให้แม่มดช่วยเปลี่ยนเธอให้กลายเป็นมนุษย์ แม่มดเตือนว่า หากเจ้าชายไม่รักเธอและแต่งงานกับหญิงอื่น หัวใจของเธอจะแตกสลาย และเธอจะกลายเป็นฟองคลื่น

เงือกน้อยยอมแลกเสียงอันไพเราะของเธอกับขาคู่งาม เธอดื่มน้ำยาวิเศษ และรู้สึกเจ็บปวดราวกับมีดกรีดหางของเธอ เมื่อเธอตื่นขึ้น เธอก็กลายเป็นมนุษย์จริงๆ

เจ้าชายพบเธอบนชายหาด และประหลาดใจในความงามของเธอ แม้เธอจะพูดไม่ได้ แต่เจ้าชายก็พาเธอไปอยู่ในวังด้วยความเมตตา เธอเดินอย่างเจ็บปวดทุกครั้งที่ก้าว แต่เธอยิ้มเสมอเมื่ออยู่ใกล้เขา

เงือกน้อยเต้นรำอย่างงดงามในงานเลี้ยงของวัง แม้จะไม่มีเสียงร้อง แต่ทุกคนก็หลงใหลในท่วงท่าของเธอ เจ้าชายชื่นชมเธอมาก แต่ยังคงคิดถึงหญิงสาวที่เขาเชื่อว่าเป็นผู้ช่วยชีวิตเขา

วันหนึ่ง เจ้าชายได้รับคำเชิญให้ไปเยี่ยมเจ้าหญิงจากอาณาจักรใกล้เคียง เมื่อเขาได้พบเธอ เขากลับเชื่อว่าเธอคือหญิงสาวที่ช่วยชีวิตเขา และตัดสินใจแต่งงานกับเธอ

เงือกน้อยหัวใจสลาย เธอไม่อาจพูดออกไปว่าเธอคือผู้ช่วยชีวิตเขา เธอเฝ้ามองเขาแต่งงานกับหญิงอื่นด้วยรอยยิ้มเศร้า และรู้ดีว่าเธอกำลังจะกลายเป็นฟองคลื่นในรุ่งเช้า

ในคืนนั้น พี่สาวของเธอว่ายน้ำขึ้นมาหาเธอ พร้อมกับมีดวิเศษที่แม่มดให้มา พวกเธอขอร้องให้เงือกน้อยใช้มีดแทงเจ้าชาย เพื่อให้เลือดของเขาหยดลงบนเท้าเธอ แล้วเธอจะกลับกลายเป็นเงือกอีกครั้ง

เงือกน้อยรับมีดไว้ในมือ แต่เมื่อเธอเห็นเจ้าชายนอนหลับเคียงข้างเจ้าหญิง เธอก็ไม่อาจทำร้ายเขาได้ เธอโยนมีดลงทะเล แล้วกระโดดลงไปตามด้วยน้ำตา

แสงอรุณแรกของวันสาดส่องลงมา เธอรู้สึกว่าร่างกายของเธอกำลังสลายไป แต่แทนที่จะกลายเป็นฟองคลื่น เธอกลับลอยขึ้นไปในอากาศเบาๆ เหมือนสายลม

เธอได้กลายเป็นหนึ่งใน “ธิดาแห่งอากาศ” วิญญาณที่ช่วยเหลือมนุษย์ด้วยความเมตตา หากเธอทำความดีต่อเนื่อง เธอจะได้มีวิญญาณเป็นของตนเอง และได้ขึ้นสู่สวรรค์ในที่สุด

ธิดาแห่งอากาศเหล่านี้ไม่มีร่างกาย แต่สามารถปลอบโยนผู้คนที่เศร้าโศก และช่วยเหลือเด็กๆ ที่หลงทาง พวกเธอคือสายลมอ่อนโยนที่โอบกอดโลกด้วยความรัก

เงือกน้อยไม่เสียใจที่ไม่ได้อยู่กับเจ้าชาย เธอรู้ว่าเธอได้เลือกทางที่งดงามที่สุด—ทางแห่งความเสียสละและความรักแท้

แม้เธอจะไม่มีเสียง ไม่มีร่างกาย และไม่มีชื่อในโลกมนุษย์ แต่เธอก็มีหัวใจที่เปี่ยมด้วยความหวัง และความปรารถนาดีต่อทุกชีวิต

และเมื่อสายลมพัดผ่านแก้มของเด็กน้อยที่หลับใหล เงือกน้อยก็อยู่ตรงนั้น—ในสายลม ในความฝัน และในนิทานที่ไม่มีวันจางหาย

ข้อคิดจากนิทานเรื่องนี้ :

  • ความรักแท้คือการเสียสละโดยไม่หวังสิ่งตอบแทน
Posted in นิทานก่อนนอน, นิทานคลาสสิก, นิทานสอนใจ, นิทานสอนใจเด็ก

ชุดใหม่ของพระราชา: นิทานคลาสสิกสอนใจที่ทั้งเสียดสีและขบขัน

“ชุดใหม่ของพระราชา” หรือ The Emperor’s New Clothes เป็นนิทานคลาสสิกที่แต่งโดย ฮันส์ คริสเตียน แอนเดอร์เซน นักเขียนชาวเดนมาร์กในปี ค.ศ. 1837 นิทานเรื่องนี้ได้รับการแปลและเล่าขานไปทั่วโลก ด้วยเนื้อหาที่เรียบง่ายแต่แฝงด้วยบทเรียนลึกซึ้งเกี่ยวกับความหลงตัวเอง การหลอกลวง และความกล้าหาญในการพูดความจริง

นักวรรณกรรมและนักวิจารณ์ต่างยกย่อง “ชุดใหม่ของพระราชา” ว่าเป็นนิทานที่ทรงพลังในการสะท้อนสังคมและจิตวิทยามนุษย์ ด้วยโครงเรื่องเรียบง่ายแต่แฝงด้วยการวิพากษ์อำนาจ ความกลัวการถูกตัดสิน และการยอมจำนนต่อกระแสกลุ่ม นักจิตวิทยาเด็กชี้ให้เห็นว่า ตัวละครเด็กชายผู้กล้าพูดความจริงคือสัญลักษณ์ของความบริสุทธิ์และความกล้าหาญทางจริยธรรม ขณะที่นักการศึกษาใช้เรื่องนี้เป็นเครื่องมือในการสอนเรื่องการคิดเชิงวิพากษ์และการยืนหยัดในความถูกต้อง แม้จะขัดแย้งกับเสียงส่วนใหญ่ นิทานเรื่องนี้จึงยังคงร่วมสมัยและมีคุณค่าทางวัฒนธรรมอย่างยิ่งในทุกยุคสมัย

นิทานนี้ถูกนำไปดัดแปลงเป็นภาพยนตร์ ละครเวที หนังสือเด็ก และใช้เป็นบทเรียนในห้องเรียนทั่วโลก

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีพระราชาองค์หนึ่งที่ทรงโปรดปรานการแต่งกายเป็นอย่างยิ่ง พระองค์มิได้ใส่ใจเรื่องการปกครองบ้านเมืองเท่าใดนัก หากแต่ใช้เวลาส่วนใหญ่ไปกับการเลือกชุดใหม่ ๆ เพื่อสวมใส่ในแต่ละวัน

ทุกเช้า พระราชาจะเปลี่ยนชุดก่อนเสด็จออกจากห้อง และทุกเย็นก็จะเปลี่ยนอีกชุดก่อนเสด็จเข้านอน พระองค์มีชุดมากมายจนตู้เสื้อผ้าแน่นขนัด และยังไม่เคยหยุดแสวงหาชุดใหม่ที่งดงามกว่าเดิม

วันหนึ่ง มีชายแปลกหน้าสองคนเดินทางมาถึงเมือง พวกเขาอ้างตนว่าเป็นช่างทอผ้าผู้มีฝีมือวิเศษ และสามารถทอผ้าที่งดงามที่สุดในโลกได้

“ผ้าของเรามีคุณสมบัติพิเศษ” ชายคนหนึ่งกล่าว “ผู้ที่โง่เขลา หรือไม่เหมาะสมกับตำแหน่งหน้าที่ จะมองไม่เห็นผ้าของเราเลย”

เมื่อพระราชาได้ยินเช่นนั้น พระองค์ก็รู้สึกตื่นเต้นอย่างยิ่ง “หากข้าได้ชุดที่ตัดจากผ้าวิเศษมาครอบครอง ข้าจะรู้ได้ทันทีว่าใครในราชสำนักไม่เหมาะสมกับตำแหน่งหน้าที่” ด้วยเหตุนี้เอง พระองค์จึงสั่งให้ช่างทอผ้าทั้งสองเริ่มงานทันที

ช่างทอผ้าได้รับเส้นไหมทองคำมากมายเพื่อใช้ในห้องทำงานที่พระราชาจัดไว้ให้ แต่แทนที่ช่างจะทอผ้าจริง ๆ พวกเขากลับนั่งเฉย ๆ แล้วแกล้งทำเป็นกำลังทำงานอย่างขะมักเขม้น

พระราชาอยากรู้ว่าผ้าสวยแค่ไหน แต่ก็กลัวว่าตนเองอาจจะมองไม่เห็นผ้า (ซึ่งหมายถึงพระองค์อาจไม่เหมาะสมกับตำแหน่งหน้าที่) พระราชาจึงส่งขุนนางคนหนึ่งไปดูแทน

เมื่อขุนนางเดินเข้าไปในห้องทอผ้า เขามองไปรอบ ๆ แต่ไม่เห็นอะไรเลย หัวใจของเขาเต้นแรงด้วยความหวาดหวั่น เขาคิดในใจว่า “หรือข้าจะไม่เหมาะกับตำแหน่งหน้าที่?” แต่ด้วยความกลัว ขุนนางจึงกล่าวออกมา ทั้ง ๆ ที่มองไม่เห็นผ้าว่า “งดงามเหลือเกิน ลวดลายละเอียด สีสันสดใสจริง ๆ”

เมื่อขุนนางกลับมารายงาน พระราชาทรงดีใจและตื่นเต้น “ยอดเยี่ยม! ข้าต้องไปดูด้วยตาตัวเอง” พระองค์จึงเสด็จไปเยี่ยมช่างทอผ้าในวันถัดมา

เมื่อพระราชาเสด็จมาที่ห้องทอผ้า พระองค์ทรงมองไปยังกี่ทอผ้า แต่ก็ไม่เห็นอะไรเลย พระองค์รู้สึกตกใจ แต่ไม่กล้าพูดอะไรออกมา เพราะกลัวจะถูกมองว่าไม่เหมาะสมกับตำแหน่งหน้าที่

พระราชาจึงแสร้งยิ้มแล้วพูดว่า “งดงามจริง ๆ ข้าชอบลายนี้มาก” ช่างทอผ้ายิ้มอย่างพอใจ แล้วกล่าวว่า “เราจะตัดชุดให้พระองค์ใส่ในขบวนพาเหรดพรุ่งนี้”

วันรุ่งขึ้น ช่างทอผ้านำชุดที่มองไม่เห็นมาให้พระราชา พระองค์ทรงถอดเสื้อผ้าเดิมออก และแกล้งทำเป็นสวมชุดใหม่อย่างภาคภูมิใจ

ข้าราชบริพารทุกคนต่างชมว่า “ชุดใหม่ของพระราชางดงามจริง ๆ” แม้จะไม่มีใครเห็นชุดเลยสักคน แต่ก็ไม่มีใครกล้าพูดความจริงเลย

เมื่อพระราชาออกเดินขบวนไปทั่วเมือง ประชาชนต่างพากันชมชุดใหม่ของพระองค์ แม้ในใจจะสงสัยว่าทำไมพระราชาดูเหมือนไม่ใส่อะไรเลย

ทันใดนั้น เด็กชายคนหนึ่งก็ตะโกนขึ้นมาว่า “พระราชาใส่แต่งกางเกงในกับผ้าคลุม พระองค์ไม่ได้ใส่ชุดอะไรเลย”

เสียงของเด็กชายทำให้ผู้คนเริ่มตาสว่างและพากันหัวเราะ พร้อมกับพูดว่า “จริงด้วย พระราชาไม่ได้ใส่ชุดใหม่อะไรเลยนี่นา”

พระราชารู้สึกอายมาก แต่ก็ยังคงเดินต่อไปอย่างสง่างาม เพราะพระองค์ไม่อยากยอมรับความจริงว่าถูกหลอก และนี่คือบทเรียนสำคัญที่ทุกคนในเมืองไม่มีวันลืม

ข้อคิดจากนิทานเรื่องนี้ :

  • การหลงตัวเองอาจทำให้มองไม่เห็นความผิดพลาดของตน
  • การตามกระแสโดยไม่ใช้วิจารณญาณอาจนำไปสู่ความงมงาย
  • การกล้าพูดความจริงคือความกล้าหาญที่แท้จริง
  • ความจริงมีพลังเหนือการหลอกลวง




Posted in นิทานกริมม์, นิทานก่อนนอน, นิทานเด็ก

นิทานก่อนนอน ฮันเซลกับเกรเทล (Hansel and Gretel) | นิทานกริมม์คลาสสิกสำหรับเด็ก

นิทานก่อนนอน ฮันเซลกับเกรเทล (Hansel and Gretel) เป็นหนึ่งในนิทานกริมม์ที่โด่งดังที่สุดในโลก เรื่องเล่าของพี่น้องสองคนที่ถูกพาไปทิ้งกลางป่า และได้เผชิญหน้ากับแม่มดใจร้ายในบ้านขนมหวาน นิทานเรื่องนี้ปรากฏขึ้นตั้งแต่สมัยยุโรปยุคกลาง ก่อนจะถูกเก็บบันทึกและปรับแต่งโดย พี่น้องกริมม์ (Brothers Grimm) ในศตวรรษที่ 19 ซึ่งมีบทบาทสำคัญในการรวบรวมและตีพิมพ์ นิทานพื้นบ้านเยอรมัน จนกลายเป็นสมบัติทางวัฒนธรรมที่ส่งต่อจากรุ่นสู่รุ่น

ผลงานของกริมม์ไม่ได้เพียงเล่าเรื่องเพื่อความบันเทิง แต่ยังสะท้อนสภาพสังคม วัฒนธรรม และความเชื่อในยุคนั้น เช่น ความยากจน ความหิวโหย ความสัมพันธ์ในครอบครัว และภัยร้ายที่ซ่อนอยู่ในโลกภายนอก นิทาน Hansel and Gretel เวอร์ชันของกริมม์ จึงมักมีบรรยากาศหม่น ๆ และบางช่วงเต็มไปด้วยความโหดร้าย ซึ่งนักวิชาการด้านวรรณกรรมหลายคนมองว่า นิทานกริมม์ทำหน้าที่ทั้ง สอนบทเรียนชีวิต และ สะท้อนความจริงของสังคม ไปพร้อมกัน

อย่างไรก็ตาม นิทานเรื่องนี้ยังได้รับการตีความใหม่และดัดแปลงในหลากหลายรูปแบบ ทั้งในวรรณกรรม ภาพยนตร์ การ์ตูน ละครเวที และแม้กระทั่งดนตรี ทำให้ Hansel and Gretel กลายเป็นนิทานคลาสสิกที่เด็ก ๆ และผู้ใหญ่ทั่วโลกคุ้นเคยกันเป็นอย่างดี

สำหรับเว็บไซต์ นิทานนำบุญ เราได้นำ ฮันเซลกับเกรเทล มาถ่ายทอดใหม่ โดยเรียบเรียงจากเวอร์ชันกริมม์ แต่มีการปรับรายละเอียดบางส่วนให้อ่านง่ายขึ้น เหมาะสำหรับเด็ก และลดทอนความรุนแรงที่อาจไม่เหมาะสม เนื้อเรื่องยังคงรักษาแก่นแท้ของความกล้าหาญ ความรัก และสายใยครอบครัวเอาไว้ เพื่อให้เป็น นิทานก่อนนอนที่ทั้งสนุก น่าติดตาม และสอดแทรกแนวคิดดี ๆ สำหรับเด็ก ๆ

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีบ้านไม้หลังเล็ก ๆ ตั้งอยู่กลางป่าลึก บ้านหลังนั้นเป็นของคนตัดไม้ใจดีคนหนึ่ง เขาอาศัยอยู่กับลูกสองคน คือ “ฮันเซลกับเกรเทล” เด็กชายและเด็กหญิงที่รักกันมาก พวกเขาเติบโตท่ามกลางเสียงนกร้องและกลิ่นไม้หอมในป่า แม้จะยากจน แต่ครอบครัวก็มีความอบอุ่นในทุกวัน

เมื่อแม่ของเด็ก ๆ จากไปอย่างสงบ พ่อได้แต่งงานใหม่กับหญิงคนหนึ่งที่ไม่ค่อยยิ้มแย้ม และไม่ค่อยพูดกับเด็ก ๆ เท่าไรนัก แม้จะอยู่บ้านเดียวกัน แต่ความอบอุ่นกลับลดลงทุกวัน

เมื่อฤดูหนาวมาเยือน อาหารในบ้านเริ่มขาดแคลน พ่อพยายามหาทางออก แต่แม่เลี้ยงกลับพูดเบา ๆ ว่า “ถ้าไม่มีอาหารพอ…ก็คงต้องพาเด็ก ๆ ไปปล่อยไว้ในป่า” พ่อไม่อยากทำ แต่ครอบครัวของเขาก็ลำบากจริง ๆ

คืนก่อนออกเดินทาง ฮันเซลซึ่งได้ยินแม่เลี้ยงคุยกับพ่อ ได้แอบเก็บก้อนกรวดสีขาวใส่กระเป๋า เขาไม่พูดอะไรกับใคร แต่ในใจคิดว่า “เราจะกลับบ้านให้ได้”

เช้าวันใหม่ พ่อพาเด็ก ๆ เดินลึกเข้าไปในป่า ท่ามกลางเสียงใบไม้ไหวและแสงแดดอ่อน ๆ ฮันเซลแอบโรยกรวดเอาไว้ตามทาง

เมื่อพระอาทิตย์ตกดิน พ่อจากเด็ก ๆ ไปอย่างเงียบ ๆ โดยทิ้งเด็ก ๆ เอาไว้กลางป่า เกรเทลน้ำตาคลอ ฮันเซลยิ้มให้เธอ “ไม่ต้องกลัวนะ เราจะตามรอยกรวดกลับบ้าน” และพวกเขาก็เดินตามรอยกรวดจนถึงบ้านอย่างปลอดภัย

เมื่อเห็นเด็ก ๆ กลับมา แม่เลี้ยงก็รู้สึกไม่พอใจมาก เธอเงียบไปครู่หนึ่ง แล้วพูดกับพ่อว่า “พรุ่งนี้ ต้องพาไปให้ไกลกว่าเดิม” พ่อเศร้าใจ แต่ก็จำใจทำตามอีกครั้ง

ครั้งนี้ฮันเซลไม่มีเวลาหากรวด เขาจึงใช้เศษขนมปังแทน แต่ในป่ามีสัตว์มากมาย ทั้งนก กระรอก และกระต่าย เมื่อฮันเซลโรยเศษขนมปัง พวกสัตว์ก็กินเศษขนมปังจนหมด เด็ก ๆ จึงหาทางกลับบ้านไม่ได้

ฮันเซลและเกรเทลหลงทางและเดินลึกเข้าไปในป่า ยิ่งเดิน….ท้องก็ยิ่งร้องด้วยความหิว เสียงใบไม้เริ่มน่ากลัว แต่สองพี่น้องจับมือกันไว้แน่น “พี่อย่าทิ้งหนูนะ” เกรเทลพูดเบา ๆ ฮันเซลพยักหน้าและเดินต่อไปอย่างกล้าหาญ

แล้วสิ่งมหัศจรรย์ก็ปรากฏ ท่ามกลางต้นไม้สูง มีบ้านหลังหนึ่งตั้งอยู่ บ้านหลังนั้นไม่เหมือนบ้านทั่วไป เพราะมันทำจากขนมหวาน หลังคาทำจากพายแอปเปิ้ล หน้าต่างเป็นคัพเค้กสีชมพู ประตูเป็นบราวนี่หนานุ่ม ผนังบ้านเป็นเค้กช็อกโกแลตโรยน้ำตาล ลูกกวาดหลากสีห้อยระย้าเหมือนโคมไฟ และมีสายไหมฟูฟ่องล้อมรอบบ้านเหมือนเมฆ

เด็ก ๆ ตื่นตาตื่นใจจนเผลออุทานว่า “ว้าว! บ้านขนมของจริงเลยนะเนี่ย” เกรเทลร้อง ฮันเซลยิ้มกว้าง “หิวจังเลย ลองชิมดูไหม” พวกเขาเริ่มกินขอบหน้าต่างคัพเค้ก และกัดประตูบราวนี่อย่างเอร็ดอร่อย

ในขณะนั้นเอง มีหญิงชราคนหนึ่งเดินออกมาจากบ้าน เธอยิ้มและพูดเสียงนุ่มว่า “เด็กน้อยเอ๋ย เข้ามาสิ บ้านนี้มีขนมอีกมากมาย” เด็ก ๆ ดีใจและเดินเข้าไปโดยไม่รู้ว่าเธอคือแม่มด

แม่มดแสร้งทำทีใจดี เธอให้เกรเทลช่วยทำงานบ้าน แต่ขังฮันเซลไปนอนพักผ่อนในกรงขนาดใหญ่ “กินเยอะ ๆ นะ จะได้อ้วน” เธอพูดพร้อมยื่นขนมให้ทุกวัน

ฮันเซลเริ่มสงสัยว่าทำไมแม่มดชอบให้เขากินกับนอน และเขาสังเกตว่าแม่มดชอบจับมือเขาเหมือนจะวัดอะไรบางอย่าง จนวันหนึ่งเกรเทลได้ยินแม่มดรำพึงว่า “เมื่อไหร่จะอ้วนสักทีนะ จะได้จับไปอบกินให้หนำใจ” เมื่อเกรเทลนำเรื่องมาเล่าให้ฮันเซลฟัง เขาก็รู้ในทันทีว่า แม่มดต้องการเลี้ยงให้เขาอ้วนเพื่อจับกินเป็นอาหาร

ฮันเซลจึงคิดหาวิธีรับมือกับแม่มด เขารู้ว่าแม่มดแก่มากและสายตาไม่ดี เมื่อแม่มดเข้ามาขอจับมือเขา เขาจึงซ่อนมือไว้ในแขนเสื้อแล้วยื่นกระดูกเล็ก ๆ ผ่านลูกกรงให้แม่มดจับแทน ด้วยเหตุนี้ แม่มดจึงรู้สึกว่า ฮันเซลผอมจนเหลือแต่กระดูก

เวลาผ่านไปนานพอสมควร แม่มดเริ่มหงุดหงิด “เมื่อไหร่จะอ้วนขึ้นสักทีนะ” แม่มดรำพึงเสียงดัง เกรเทลได้ยินแล้วใจคอไม่ดี เธอจึงตั้งสติและเริ่มคิดหาทางช่วยพี่ชาย

วันหนึ่งแม่มดสั่งให้เกรเทลตรวจเตาอบ “ดูสิว่าเตาอบยังใช้งานได้ปกติไหม”

เกรเทลสังเกตเตาอบและเห็นว่าที่ฝาเตาอบมีที่ล็อก เกรเทลเห็นโอกาส เธอจึงแกล้งทำเป็นพบสิ่งผิดปกติภายในเตาอบ แล้วพูดกับแม่มดว่า “หนูเห็นอะไรบางอย่างวิบ ๆ วับ ๆ อยู่ในเตาอบ คุณยายช่วยดูให้หน่อยได้ไหม”

แม่มดมีสมบัติสะสมอยู่มาก เมื่อได้ยินเกรเทลพูดคำว่าวิบ ๆ วับ ๆ แม่มดจึงตกใจคิดว่าตัวเองเผลอทำเครื่องเพชรหรือเครื่องประดับหลุดเข้าไปในเตาอบ แม่มดจึงรีบวิ่งและมุดเข้าไปดู เมื่อเกรเทลสบโอกาส เกรเทลจึงผลักก้นแม่มดอย่างแรง แล้วปิดฝาเตาอบพร้อมกับล็อกแม่มดเอาไว้ จากนั้น เธอรีบวิ่งไปหาฮันเซล “พี่ เราต้องรีบหนี!”

ก่อนออกจากบ้าน เกรเทลซึ่งทำความสะอาดบ้านจนรู้ว่าแม่มดมีหีบใบใหญ่ที่ภายในมีเหรียญทองและอัญมณีระยิบระยับอยู่เต็มไปหมด ได้ตัดสินใจชวนพี่ชายให้ช่วยกันนำสมบัติเหล่านั้นติดตัวกลับบ้านด้วย

เมื่อกลับถึงบ้าน เด็ก ๆ เห็นพ่อกำลังนั่งร้องไห้เพราะพ่อรู้สึกผิดและคิดถึงลูก เมื่อพ่อเงยหน้าแล้วเห็นฮันเซลและเกรเทลกลับมา พ่อก็ร้องไห้พร้อมกับส่งเสียงว่า “ลูกรักของพ่อ” หลังจากนั้นพ่อก็รีบวิ่งเข้ากอดลูกทั้งสองคนเอาไว้แน่น (ส่วนแม่เลี้ยงที่เห็นพ่อเอาแต่ร้องไห้และออกตามหาลูก ๆโดยไม่สนใจเธอ แม่เลี้ยงก็เก็บของออกจากบ้านโดยปล่อยให้พ่ออยู่ที่บ้านตามลำพังมานานแล้ว)

ในที่สุด ฮันเซล เกรเทล และพ่อก็ได้อยู่ด้วยกันอย่างอบอุ่น และมีสมบัติที่ช่วยให้ชีวิตของพวกเขาดีขึ้น ส่วนเรื่องราวของแม่มดและบ้านขนมหวานก็ไม่มีใครเคยได้ยินอีกเลย

ข้อคิดจากนิทานเรื่องนี้ :

  • ความฉลาดและไหวพริบช่วยให้รอดพ้นจากอันตราย
  • ความรักและความสามัคคีในครอบครัวทำให้สามารถก้าวผ่านอุปสรรคไปได้